nvdtdnguyen
member
ID 20154
02/20/2007

|
La Cumparsita

Hay ha!

Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
|
 |
Mabư
guest
REF: 130130
02/20/2007
|

Cái gì hay vây hả Nguyen ?? Mabư hổng thấy cái gì hết ah, cũng ko nghe thấy cái gì luôn ???
|
 |
ototot
member
REF: 130173
02/20/2007
|

Thì mabư bấm vào dòng chữ 10%...ở phiá giưã cái hình chữ nhật (logo cuả esnips).
Thân ái,
|
 |
Mabư
guest
REF: 130176
02/20/2007
|

ah.. ra vậy.. Con cám ơn OT ah.. Hihiii.. Có zậy mà cũng ko biết.. Nghe điệu tango này là thấy ngứa chân rùi.. Hihiii.. Nhưng Mabư chưa được học điệu nhảy này ah.. Thanks Nguyen nhiều nha.. Bản nhạc đúng là hay thiệt !!!
|
 |
Hìhì
guest
REF: 130179
02/20/2007
|

*Không ngờ Sư huynh Nguyên nhìu tài thật, hehehe
|
 |
Mabư
guest
REF: 130181
02/20/2007
|

Hưmmmm.. Sao đi đâu cũng gặp anh hết trơn vậy.. hihii.. Mà hum nay anh thức khuya thế ?? Mai ko fải đi làm hả ?
|
 |
Hìhì
guest
REF: 130188
02/20/2007
|

*Ko mai bận lắm, nhưng lên đây chút, đi ngủ òi, byebye Mabu, chúc vui, hehe
|
 |
nvdtdnguyen
member
REF: 130322
02/20/2007
|

Điệu Tango,mấy bài này dancea hay đó!Chắc Mabư đây biết khiêu vũ nên mới bị..."ngứa" chân khi nghe bài này!
|
 |
Adventurer
guest
REF: 130522
02/21/2007
|

Bài La Cumparsita Làm tôi nhớ đến một cô bạn củ chơi đàn classic guitar bài này rất hay.. KN sống dậy trong tôi như mới ngày hôm qua...cảm ơn bạn nvđtnguyen nhá..
Thân mến ..
|
 |
mtbha
member
REF: 130655
02/21/2007
|

Wow nvdtdnguyen ơi cảm ơn nha........Tango mà nhãy 1mình buồn ghê
|
 |
apollo
member
REF: 131185
02/22/2007
|

Quán cà phê La Giralda ở Montevideo, Uruguay đóng một vai trò quan trọng trong lịch sử của Tango. Tại nơi đó năm 1917 chàng thanh niên Gerado Matos Rordiguez đã đưa bản nhạc tango của mình đã viết, nhưng dấu tên, cho ban nhạc của Roberto Firpo trình diễn lần đầu tiên. Gerado lúc đó còn vị thành niên (17 tuổi) đang theo học tại phân khoa kiến trúc ở Montevideo. Tại sao muốn dấu tên ? vì không thích khoe khoang? vì mắc cở ? vì sợ bị chê cười ? không ai biết. Firpo chỉ biết người sáng tác trẻ kia là Gerardo vậy thôi. Ít lâu sau tông tích của tác giả mới hoàn toàn được biết. Người thanh niên có học thức, đa cảm nhưng còn khờ khạo đã bán tước quyền cho nhà xuất bản Breyer với giá 20 pesos. Sau một vài thành công sáng tác đi vào quên lãng.
Bảy năm sau đó, năm 1924, lúc Gerado đang sống tại Paris và chàng gặp Francisco Canaro vừa mới tới với ban nhạc cuả ông. Chàng mới biết được là bài nhạc La Cumparsita đang được ăn khách nhất. Nhà viết lời Enrique Maroni và Pascual Contursi đã đặt thêm lời cho bản tango và đã đổi tên bản nhạc là 'Si Supieras'. Mọi người ở Buenos Aires nghe, khiêu vũ và nhu cầu mua bản nhạc tango đó hầu như ở mọi nơi trình diễn nhạc, thâu dĩa và đài phát thanh. Một thời gian ngắn sau đó, La Cumparsita tới Paris, nơi thu hút náo nhiệt của thập niên 20, người ta khiêu vũ đủ loại và khi quần chúng hỏi tới tango; họ nhảy La Cumparsita. Từ Paris La Cumparsita lan ra bốn phương của trái đất và từ đó trở đi La Cumparsita trở nên đồng nghĩa với Tango.
Gerardo Matos Rodriguez mất 20 năm sau đó ra vô tòa để dành lại cho mình tác quyền của bài tango nổi tiếng nhất thế giới. Cuối cùng Gerardo thắng với lý do là đã bán bản quyền khi còn vị thành niên.
La Cumparsita ở Việt Nam được Phạm Duy đặt lời ca với tựa bài là “Vũ Nữ Thân Gầy”.
La Cumparsita lyrics by Enrique Maroni and Pascual Contursi
Si supieras,
que aun dentro de mi alma,
conservo aquel cariño
que tuve para ti...
Quien sabe si supieras
que nunca te he olvidado,
volviendo a tu pasado
te acordaras de mi...
Los amigos ya no vienen
ni siquiera a visitarme,
nadie quiere consolarme
en mi afliccion...
Desde el dia que te fuiste
siento angustias en mi pecho,
deci, percanta, que has hecho
de mi pobre corazon?
Sin embargo,
yo siempre te recuerdo
con el cariño santo
que tuve para ti.
Y estas en todas partes
pedazo de mi vida,
y aquellos ojos que fueron mi alegria
los busco por todas partes
y no los puedo hallar.
Al cotorro abandonado
ya ni el sol de la mañana
asoma por la ventana
como cuando estabas vos,
y aquel perrito compañero
que por tu ausencia no comia,
al verme solo el otro dia
tambien me dejo.
If you knew,
that still within my soul,
I keep the love
I had for you...
Who knows, if you knew
that I never forgot you,
returning to your past,
you would remember me...
The friends do not come
not even to visit me,
nobody wants to console me.
in my affliction...
Since the day you left
I feel anguish in my chest,
tell me, woman, what have you done
with my poor heart?
Nevertheless,
I always remember you
with the holy love
that I had for you.
And you are everywhere,
piece of my life,
and those eyes that were my happiness
I search for them everywhere
and I can't find them.
To the abandoned bedroom
now not even the morning sun
shows thru the window
the way as when you were there,
and that little dog [our] partner
that because of your absence would not eat
on seeing me alone the other day
also left me.
Lời Việt: Phạm Duy
Đàn đã khơi rồi, trong lúc đêm tàn rơi
Đàn khóc ai hoài, cho héo hon lòng tôi
Đàn nhớ nhung người, như sắc hương tàn phai
Đàn cố nuôi lời, cho giấc mơ còn lơi
Ôi ! Nghe tiếng đàn réo mà thương người
Nghe tiếng cười reo xót xa đời
Nhớ nhung đau thương mà thôi
Người vũ nữ, người xưa mến thương ơi
Nhớ tới hương đêm kinh đô chưa qua đời
Nhớ tới đôi môi nụ cười
Nhớ tới xa xôi, nay đã xa rồi.
Người vũ nữ ngồi bên cốc lên men
Bát ngát hương môi cho anh say mềm
Nhịp nhàng gieo trên sàn êm
Rộn ràng nghe bao lời điên
Của khách giang hồ say triền miên.
Ta ghì cho tan vỡ trái tim này
Cho người ăn chơi nhíu đôi lông mày
Ta cười cho xanh ngát kiếp lưu đầy
Cho người vũ nữ khóc tấm thân gầy.
Chưa nói yêu nhau mà lòng đã đau
Chưa nói mê say mà tình đã bay
Chưa biết môi em mà hồn đã quên
Đã qua một đêm...
|
 |
apollo
member
REF: 131189
02/22/2007
|

La cumparsita Hoà tấu
La Cumparsita Guitar(MIDI)
Vũ nữ thân gầy Khánh Ly trình bày
|
|
Kí hiệu:
:
trang cá nhân :chủ
để đã đăng
:
gởi thư
:
thay đổi bài
:ý kiến |
|