Nhất đạo tàn dương phủ thủy trung
Bán giang sắt sắt bán giang hồng
Khả liên cửu nguyệt sơ tam dạ
Lộ tự trân châu nguyệt tự cung.
Dịch Nghĩa
Một dải nắng chiều bao phủ mặt nước
Nửa sông vẫn xanh biêng biếc, nửa sông đổi màu đỏ
Đáng yêu thay đêm mùng ba đầu tháng chín
Những giọt sương tựa như hạt ngọc, ánh trăng tựa như cánh cung.
Dịch Thơ
Khúc ngâm trên sông chiều
Nắng tàn một dải trên sông
Nửa hồng nửa biếc linh lung chan ḥa
Yêu sao tháng chín mùng ba
Sương như hạt ngọc trăng là cánh cung
Bản dịch của TDPT
|