|
giangnamlangtu
member
REF: 40074
09/01/2004
|
>>
xem chủ đề
Ngy mai chẳng biết ra sao nữa
M c ra sao cũng chẳng sao...
|
giangnamlangtu
member
REF: 40046
09/01/2004
|
>>
xem chủ đề
Cu đối đảo chữ rất hay:
Xin tạm đối như sau:
Đi khng, sao bảo n được
Được n bảo, sao đi khng
N bảo khng đến sao?
Sao đến khng bảo n.....
....
|
giangnamlangtu
member
REF: 40039
08/31/2004
|
>>
xem chủ đề
Vơ mnh th mnh sợ chứ ngu g m sợ vợ người ta. Đng khng cc bạn?
C ai xung phong lm hội trưởng hội sợ vợ khng vậy?
|
giangnamlangtu
member
REF: 40038
08/31/2004
|
>>
xem chủ đề
Vidolaem ơi! Xe lửa đi từ Maxcova đến Leningrat m. Xe lưa của người Nga đ, khng như xe lửa VN đu. hahahaha
|
giangnamlangtu
member
REF: 40014
08/31/2004
|
>>
xem chủ đề
ng quynhquang ơi! ng đọc kỹ lại đi. Khi người sot v chuẩn bị bước vo th 3 người ny mới bn hết vo trong WC, tranh thủ thời cơ đ, anh VN bước tới v chỉ cần g cửa l c v rồi. 3 ng Do Thi kia c thấy mắt đu.
i! người ta kể cu chuyện ny thật hay, người Vn thng minh hơn cả dn Do Thi, nhưng thực tế lại khng phải vậy....
|
giangnamlangtu
member
REF: 40010
08/31/2004
|
>>
xem chủ đề
kiến của bạn tigontrang rất hay. Tuy nhin, những bi thơ ny chỉ c tnh chất vui m thi, triết l th cũng c, nhưng ni l triết l cao siu th khng phải. Bạn khng thể so snh những bi thơ ny với cc tc phẩm nổi tiếng được.
Ngoi những bi thơ ny:
Con c my ở dưới ao,
Khng đổ nước vo my sống lm sao?
Con chim my đậu trn cnh,
Khng đứng dưới đất my bay đường no?
-----------------------------------------------------------
Ci giường m biết ni năng
Th ng hng xm hm răng chẳng cn
l những bi ca dao cn lại những bi kia khng phải l ca dao. Bạn cho l những bi như thế ny khng c tnh triết l ? Xin nhắc lại đ1o l 2 bi ca dao đấy.
Cn vấn đề mang tnh thực tế hay khng thực tế xin bạn hy phn biệt giữa "nghệ thuật vị nghệ thuật" v "nghệ thuật vị nhn sinh". Hai nghệ thuật đ đều l nghệ thuật chn chnh, nhưng thế no l vị nghệ thuật, cn thế no l vị nhn sinh????
|
giangnamlangtu
member
REF: 40003
08/31/2004
|
>>
xem chủ đề
Rất cm ơn nhipcauduyen đ xem xt kiến của ti. Mong rằng Diễn đn NCD sẽ ngy cng lớn mạnh về nội dung lẫn hnh thức. Cảm ơn rất nhiều
|
giangnamlangtu
member
REF: 40002
08/31/2004
|
>>
xem chủ đề
Xuc xac dung rồi đ cc bạn. Cc bạn hy ch cch lm của người sot v:
"Sau khi tu chuyển bnh cả 03 đấu thủ VN thay phin nhau chấn giữ WC lm n lun lun bận cho đến khi kiểm sot v (KSV)tới nơi th 03 anh chng cng lc biến hết vo ngồi chung trong đ . Khi anh chng KSV g cửa WC th cửa khẽ mở ra v 01 anh chng cha v ra cho kiểm tra...."
Khi sot v trong WC anh sot v chỉ biết trong đo c người v ku đưa v ra thi, cửa chỉ h đủ để đưa v, khng ai thấy ai v lịch sự th ai m mở toang của WC ra chứ.
Chnh v vậy anh chng Vn chỉ cần lại g cửa, 3 tn Do Thi tưởng l anh sot v v h cửa đưa 1 v của họ ra v anh VN lấy đi l xong. Tới chừng anh Sot v thật đến th....
|
giangnamlangtu
member
REF: 39958
08/30/2004
|
>>
xem chủ đề
ng Chọc Ch ny chơi tui hả? ng ni "chọc ch cứ theo ch chọc hoi" l thế no? ng nn sửa lại dm ci đề khỏi mch lng. Cảm ơn
|
giangnamlangtu
member
REF: 39957
08/30/2004
|
>>
xem chủ đề
Cũng vậy thi. Cu đầu của sunni người ta gọi l "đạo" cn cu sau l "nhi"
|
giangnamlangtu
member
REF: 39954
08/30/2004
|
>>
xem chủ đề
Xuc xac đ chứng minh được người VN l dn thng minh nhất rồi đấy.
|
giangnamlangtu
member
REF: 39951
08/30/2004
|
>>
xem chủ đề
C xem, nhưng ở đy l đổi tuyển ra nước ngoi dự thi m. Họ rất thng minh, khng dng cch đ. Xin gơi nh, họ vẫn ngồi đng hong trn xe m khng hề bị phạt, trong khi đội kia lại bị phạt
|
giangnamlangtu
member
REF: 39945
08/30/2004
|
>>
xem chủ đề
Ai lại lm vậy? Chơi như vậy khng đẹp v lm sao chứng minh mnh l dn tộc thng minh số 1.
|
giangnamlangtu
member
REF: 39944
08/30/2004
|
>>
xem chủ đề
Ti xin đnh chnh một từ sai của bạn:
"Bạch vn thương tải khng du du"
Phải l:"Bạch vn thin tải khng du du"
Xin dịch nghĩa:
Tch nhn dĩ thừa Hong Hạc khứ
Thử địa khng dư Hong Hạc Lu
Hong Hạc nhất khứ bất phục phản
Bạch vn thin tải khng du du
Tnh thin lịch lịch Hn dương thụ
Phương thảo th th Anh vũ chu
Nhật mộ hương giang h xứ thị
Yn ba giang thượng sử nhn sầu.
Dịch nghĩa
Lầu Hong Hạc (Hong Hạc l con hạc vng)
Người xưa cưỡi hạc vng đi mất
Nơi đy chỉ cn trơ lại lầu Hong hạc
Hạc vng một khi đ đi th khng trở lại
My trắng cẫn cn lỡn vỡn bay trn khng trung
Những cy hn dương vẫn cn soi r bng trn dng sng yn tĩnh
Bi Anh Vũ cỏ thơm xanh mơn mỡn
Chiều tối rồi đu l qu hương
Khi sng trn sng kiến người buồn
Bản dịch thơ của Tản Đ:
Lầu Hong hạc
Hạc vng ai cưỡi đi đu ?
M đy Hong Hạc ring lầu cn trơ
Hạc vng đi mất từ xưa
Nghn năm my trắng by giờ cn bay
Hn Dương sng tạnh cy by
Bi xa Anh Vũ xanh dầy cỏ non
Qu hương khuất bng hong hn
Trn sng khi sng cho buồn lng ai
|
giangnamlangtu
member
REF: 39937
08/30/2004
|
>>
xem chủ đề
Knh vợ đắc thọ
Sợ vợ sống lu
Nể vợ th bớt u sầu
Cn để vợ ln trn đầu l trường sinh bất tử
hahaha
|
|
K hiệu:
:
trang c nhn :chủ
để đ đăng
:
gởi thư
:
thay đổi bi
: kiến |
|