Vietnam Single Tim Ban Bon Phuong  


HOME  -  FORUM  -  REGISTER  -  MY ACCOUNT  -  NEW  PHOTOS  -  BROWSE  -  SEARCH  -  POEM  -  ECARD  -  FAQ  -  NCTT  -  CONTACT



Diễn Đàn
 Những chủ đề mới nhất
 Những góp ư mới nhất
 Những chủ đề chưa góp ư

 
NCTT Những chủ đề mới nhất

NCTT Những góp ư mới nhất
NCTT Website


Who is Online
 

 

Forum > Thắc mắc, góp ư >> Xin các bạn cho ư kiến

  Xem Tung trang    Bấm vào đây để góp ư kiến

1

 vuongthanh68
 member

 ID 68941
 08/08/2011



Xin các bạn cho ư kiến
profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email -goi thu   Thong bao bai viet spam den webmaster  edit -sua doi, thay doi edit -sua doi, thay doi  post reply - goy y kien


Xin chào các bạn thân mến,

vuongthanh68 có 1 điều thắc mắc xin các bạn góp ư dùm cho:

Từ nhỏ đến bây giờ mỗi khi VT đi chùa có 1 thắc mắc là ở 2 bên cửa chùa hoặc cổng chùa hay có những câu đối và câu liễng nhưng toàn là viết bằng tiếng Hoa, đó là 1 điều lạ ở VN.

Đúng ra là chùa của người Việt th́ phải xử dụng tiếng Việt chứ tại sao phải xài tiếng Hoa, ví dụ như là di tích lịch sử từ lâu đời th́ c̣n chấp nhận được. Đàng này những chùa mới xây dựng ở thời gian sau này cũng đều như vậy?

Theo ư kiến các bạn th́ chúng ta có nên đề nghị các chùa sửa đổi và dùng tiếng Việt hay không vậy các bạn?
Và có ai biết lư do tại sao chúng ta phải viết bằng chữ Hoa dù là không có bao nhiều người đi chùa đọc mà hiểu.

Cám ơn các bạn rất nhiều.



Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
 

 vuongthanh68
 member

 REF: 608540
 08/08/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Xin các bạn cho ư kiến



 

 ototot
 member

 REF: 608548
 08/08/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai



Theo tôi, h́nh như các chữ viết mà VT bảo là chữ Hoa, chữ Hán, thực ra là ... chữ Nho, một biến thể cuả chữ Hán, do người Việt làm ra cho người Việt dùng, có mục đích sâu xa là để văn hoá Việt Nam ḿnh không lệ thuộc vào bọn Tầu, chúng đô hộ nước ta cả ngàn năm, mà không sao đồng hoá được ḍng giống ta!

Thực t́nh mà nói th́ chữ Nhật, chữ Hàn..., cũng là những biến thể cuả chữ Hán, mà người Nhật, người Hàn bây giờ vẫn cứ dùng, đâu có sao!

Như đă nói, chữ Nho là biến thể cuả chữ Hán, nên trông nó giống chữ Hán thôi. V́ vậy, người Hoa đọc chữ Nho cũng chỉ hiểu lơm bơm, cũng như người Việt biết chữ Nho mà đọc chữ Hán, cũng chỉ hiểu đại khái thôi!

Trở lại các chuà Việt Nam, cả mới lẫn cũ mà có viết chữ Nho, là v́ muốn nói lên tính truyền thống lâu đời cuả Đạo Phật ở nước ta thôi.

Ototot chẳng được học chữ Nho, nên chỉ biết sơ sơ vậy thôi. Thế hệ sinh ra Ototot sống vào thời người Pháp sang xâm chiếm và đô hộ nước ta, nên kể từ đó ngày càng có nhiều người quay sang học chữ Tây, và bỏ chữ Nho.

Chắc hẳn bà con ḿnh c̣n nhớ bài thơ "Cái Học Nhà Nho" cuả Trần Tế Xương, với hai câu đầu là
"Cái học nhà Nho đă hỏng rồi!
Mười người đi học, chín người thôi!...

.........."


Thân ái

Chú thích: Dưới đây, mời bà con quan sát 4 loại chữ viết, thoáng nh́n th́ tưởng toàn là chữ Tầu cả, nhưng thực ra, từ trên xuống dưới là Tầu, Nhật, Hàn và Việt!

Photobucket
Tầu




Photobucket
Nhật




Photobucket
Đại Hàn




Photobucket
Chữ Nho Việt Nam!


 

 aka47
 member

 REF: 608552
 08/08/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai



Xài tiếng ngoại quốc làm chi.
Chứ tiếng MẸ ĐẺ xấu ǵ mà chê.

hihii


 

 ototot
 member

 REF: 608554
 08/08/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai



Giả sử như không có những ông cố đạo Pháp, Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha, ... đi giảng đạo Thiên Chuá ở Việt Nam, mà hậu quả là "la mă hoá" tiếng Việt, để chúng ta có chữ "quốc ngữ" như ngày nay, th́ chắc chắn là chúng ta cũng đang viết chữ ngoằn ngoèo như người Tầu, người Nhật, người Hàn!

Trong trường hợp đó, thật là khó tưởng tượng ḿnh sẽ ... nói như thế nào, viết chữ như thế nào cho thành tiếng Việt, nhỉ nhỉ nhỉ!!!

Và chữ nghiă cứ ... ngoằn ngoèo như thế, th́ không biết sau mấy trăm năm từ ngày đó, đất nước ḿnh, con người ḿnh, văn hoá ḿnh, văn chương thi phú cuả ḿnh, ví dụ như những bài thơ cuả Hồ Xuân Hương, cuả Bà Huyện Thanh Quan, cuả Nguyễn Du, ... bây giờ sẽ viết ra như thế nào, nhỉ nhỉ nhỉ!!!

Và cái trang mạng Nhịp Cầu Duyên này nó sẽ nh́n ra làm sao? Cái bàn phím ḿnh đang đánh chữ, cái màn h́nh ta đang xem, không biết nó sẽ thế nào, nhỉ, nhỉ, nhỉ?

Ngó sang nước Nhật, ngó sang nước Tầu, nước Thái Lan, nước Kampuchia, nước Lào, thấy chữ viết cuả "chúng nó" cũng "ngoằn ngoèo" như nhau cả!

Văn minh tiến bộ như nước Nhật, nước Tầu to như thế, có nền văn minh lâu đời như thế, bây giờ cũng tiến bộ như thế, và "chúng nó" cũng muốn "la mă hoá" chữ viết cuả "chúng", muốn lắm mà làm cóc được, và muôn đời sau cũng cóc làm được đấy!!!


Thân ái,


 

 aka47
 member

 REF: 608556
 08/08/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai



Đúng rùi , nhờ truyền giáo mà chúng ta có chữ quốc ngữ riêng biệt. Ta hănh diện tột bực điều này.

Mấy nước chung quanh ta nh́n ta bằng ánh mắt...khâm phục. Nhưng vẫn muốn ăn hiếp nước ta.

Và cuối cùng vẫn bị ta uưnh te tua thôi.

Muốn được vậy chúng ta cần một chính phủ do dân mà ra , v́ dân mà phục vụ.

hihii




 

 anhhoanhat
 member

 REF: 608557
 08/08/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai

Tất cả các TÔN GIÁO đều dựa trên NIỀM TIN, đều có nguồn gốc từ đời sống tinh thần trong dân gian, với các vị tu hành th́ tôn giáo là hiện thân của các đấng tạo hoá, cứu thế... tuy nhiên đa số người đời th́ tôn giáo là sản phẩm của đời sống tinh thần.

Thiên Chúa Giáo, Phật Giáo v.v.. cũng là Đạo của Đức Tin nhằm phục vụ cho đời sống sinh hoạt, văn hoá, tinh thần, vật chất trong quần thể xă hội, dẫn dắt đời sống tâm linh, với tâm nguyện hết thảy chúng sanh đều được lợi lạc tối đa.

Nguồn gốc những kinh thánh, những lời tiên tri, được ghi chép, giữ nguyên, lưu truyền, có sức mạnh vô h́nh, quyền năng vô hạn, đó là lư do tại sao các vị tu hành Trung Quốc duy tŕ việc tụng một số kinh Phật tiêu biểu bằng tiếng Ấn Độ trước rồi mới sang tiếng Trung, bởi Ấn Độ là quê hương Phật Giáo.

Phật Giáo truyền từ Trung Quốc đến Việt Nam, các vị tu hành tụng kinh Phật theo cả tiếng Ấn và Trung rồi mới sang tiếng Việt, mặc dù trong số các vị tu hành cả Trung lẫn Việt có nhiều những vị không hiểu biết tiếng Ấn và Trung, nghĩa là có những vị tu hành người Việt tụng kinh tiếng Ấn và Trung mà không hiểu tiếng Trung.



 

 aka47
 member

 REF: 608559
 08/08/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai



Anh nói đúng , em đi chùa mà tụng kinh tiếng Phạn là em chẩu liền.

Hổng hiểu ngồi đó làm ǵ.

Như " thiên thủ thiên nhăn vô ngại đại bi tâm đà la ni , hắc ra đá ra a lị dô bà lô kiết đế , thước bát ra da bồ đề tát đoả bà ha , ma ha ma ha tát đoả bà ha..."

Anh hiểu ǵ không? Em thuộc nhưng không hiểu ǵ hết á.

Em thích nghe thuyết pháp và lạy Phật thôi.

hihiii



 

 anhhoanhat
 member

 REF: 608560
 08/08/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai

Chúng ta nên học hỏi Phương Tây: hễ bất cứ ai gặp nhau đều nở nụ cười: "chào buổi sáng tốt lành" , trưa, chiều, tối tốt lành, và "chúc ngủ ngon" good morning, good afernoon, good everning, good nỉght v.v... luôn luôn là như vậy, tất cả họ đều vậy, "nụ cười+lời chào=thông điệp" là công thức mă hóa mang thông tin hoà mạng, truyền tin trong không thời gian chuyển hóa thành hiển thị tốt lành trong sự sống.

Họ tự động hóa cách tụng kinh, bằng những thông điệp "tốt lành" trong giao tiếp, thay v́ chỉ gửi gắm niềm tin vào tôn giáo, tín ngưỡng, th́ họ giao tiếp với Vũ Trụ, bằng những thông điệp "tốt lành" bởi khi bạn "chào buổi sáng tốt lành" good morning nghĩa là chào cả ánh nắng ban mai của mặt trời, trái đất, cây cỏ, hoa lá, vạn vật, tươi đẹp v.v... nói chung là cả Vũ Trụ, và cả như thế với buổi trưa, tối, và chúc ngủ ngon, chúc 1 ngày tốt lành, vui vẻ, chúc may mắn, hạnh phúc v.v... những thông điệp tốt lành đa dạng đó h́nh thành "năng lượng tinh thần tốt lành đa năng"

Riêng các vị tu hành theo đạo Phật th́ giao tiếp: Mô Phật và Nam Mô A Di Đà Phật, v́ các vị đó đă nguyện theo Phật. C̣n chúng ta không chuyên tu th́ nên học hỏi Phương Tây, đó cũng là lư do tại sao người phương Tây họ luôn được tốt lành.

Ví dụ anh nói: "Chúc em AKA tốt lành" nghĩa là anh vừa gửi thông điệp tốt lành vào Vũ Trụ, "một niềm tin tốt lành" đến với em AKA


 

 tthanhthanh
 member

 REF: 608562
 08/08/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
anh vừa gửi thông điệp tốt lành vào Vũ Trụ
...........

Thôi , em hổng chịu phóng vào vũ tru đâu.

Giống như câu:
Việt Nam hănh diện đón chào.
Anh Ga Ga Rỉn bay vào vũ tru...

C̣n em mà bay vào vũ trụ có khác chi anh chúc em lên Thiên Đàng sớm.

Em hổng chịu đâu nha.

hihii


 

 anhhoanhat
 member

 REF: 608563
 08/08/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai

Theo ư kiến cá nhân của ḿnh th́ các nhà truyền giáo Việt Nam nên dùng tiếng Việt, để mọi người cùng hiểu rơ được niềm tin, tín ngưỡng và đức tin mà họ đang theo một cách đúng đắn, thật sự, trong sáng và rơ ràng.

Chứ không phải là những ngôn ngữ trang trí, khác lạ mà người xem, đọc mà chẳng hiểu ǵ cả, bởi như thế vừa ẫu trí vừa không có tác dụng, tốn công, vô ích, càng làm cho mọi người hiểu sai về tôn giáo, như là một cái ǵ đó chỉ để trang trí và không có thật.

Ví dụ em AKA đi Chùa lễ Phật, thấy toàn chữ Hoa, nghe tiếng kinh kệ tiếng Hoa, các trang trí họa tiết, hoa văn, nghi thức, lễ nghi v.v... đều theo phong tục, tập quán, văn hoá của người Hoa, em AKA sẽ CHẲNG HIỂU G̀ CẢ và sẽ nghĩ rằng đây không phải là Chùa của Việt Nam.


 

 dulan
 member

 REF: 608570
 08/08/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Chào vuongthanh,chào bác Ototot,chào cả nhà ...

Hi ! nhỏ Aka , chị DL tính đi ngủ nhưng xẹt vô thấy Aka viết kinh nên DL viết tiếp bài nầy mà hồi nhỏ hay đi chùa với Bà Nội ,hỏng hiểu sao gần 40 năm rồi cũng c̣n thuộc như in trong đầu nhưng DL có hiểu ǵ đâu :

Nam mô a di đa bà dạ , đa tha dà đa địa dạ tha,a di dị đa bà tỳ,a di dị đa tất đam bà tỳ,a di dị đa t́ ca lan đế, a di dị đa tỳ ca lan đa,dà di nị dà dà na chỉ đa ca lệ ta bà ha (3 lần ).(Bài này khi DL qua USA th́ có vài chữ thay đổi)

Nhân mùa Vu Lan,và cũng như truyền thống của Đạo Phật Thích Ca Mâu Ni...DL xin gởi những đóa hồng đỏ thắm đến những ai diễm phúc c̣n MẸ ....Và những đóa hoa hồng màu trắng tinh khiết nhất cho những ai có MẸ đă đi vào cơi vĩnh hằng ...
(Riêng lần đầu tiên cài hoa trắng cho AKA thân mến của chị DL nhé !)


Thân ái !

Du Lan .





 

 shiranai
 member

 REF: 608572
 08/08/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Và có ai biết lư do tại sao chúng ta phải viết bằng chữ Hoa dù là không có bao nhiều người đi chùa đọc mà hiểu.


Phải viết bằng chữ Hoa chứ, để bạn VT khó hiểu nên phải đi Chùa nhiều lần, mỗi lần ngẫm ra thêm 1 xíu mới thấy hay hay.. chứ để bạn đọc một lèo, hiểu hết... kém hay .. ^^

( Dám Sh bị kư đầu lắm á..^^ )

Chúc VT và các bạn một ngày vui vẻ.


 

 rongchoi123
 member

 REF: 608574
 08/08/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Chữ Nôm đúng hơn là chữ Nho???
Chữ Nho là chữ Tàu ?
Bởi thế mới có "xổ nho"!!!


 

 ototot
 member

 REF: 608577
 08/08/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai



Như tôi đă nói ở trên, thế hệ cuả tôi không có nhiều người được học chữ Nho, tức là cách viết chữ na ná như chữ Hán cuả người Tầu. (Tôi vẫn có thói quen và ưa thích gọi nước Tầu, người Tầu, tiếng Tầu, chữ Tầu, cũng như mực Tầu, giày Tầu, kèn Tầu, chè Tầu, cơm Tầu,
thầy Tầu, vợ Tầu, ba Tầu, ... thay v́ Trung Quốc, người Trung Quốc, tiếng Trung Quốc, v.v...)

Cũng v́ dốt chữ Nho, nên cũng chỉ hiểu một cách đơn giản là chữ Nôm là thứ chữ ḿnh viết nhái theo chữ Tầu, để đọc ra theo âm cuả tiếng Việt ḿnh.

Như vậy, th́ chữ viết ra cuả các cụ ḿnh khi xưa, trông giống như chữ Tầu, nhưng đọc theo âm Việt.

Cũng thế, chữ Nhật là ... chữ cuả người Nhật; chữ Hàn là ... chữ cuả người Hàn; chữ Tầu là chữ cuả người Tầu; th́ chữ Nho ... là chữ cuả các cụ người Việt chúng ḿnh chứ!!!

Thật vô lư, thậm ư vô lư, khi ta bảo chữ Nho là chữ Tầu, chỉ v́ trông nó na ná như chữ Tầu thôi! Cũng như chữ Nhật, chữ Hàn trông cũng na ná như chữ Tầu, mà đâu phải chữ Tầu!

Tưỏng cũng nên phân biệt, "chữ" là cách viết ra trên giấy; và "tiếng" là cách phát âm ra bằng miệng, nhỉ nhỉ nhỉ!

V́ thế, tôi mới nói "chữ nôm" là cách viết cuả người Việt để đọc ra "âm" cuả tiếng Việt!


Mệt quá rồi, bà con ơi, không viết nưă!

Thân ái,


 

 saothenhi
 member

 REF: 608579
 08/08/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
SAO mến chào BÁC OTO và các bạn trong topic này.

BẠN VUONGTHANH MẾN!
Chữ NHO và chữ HÁN là hai thể loại chữ khác nhau hoàn toàn.
NGHĨA CỦA NÓ HOÀN TOÀN KHÁC NHAU .NHƯ BÁC OTO nói ko chắc người giỏi tiếng HÁN mà hiểu được nghĩa chũ NHO.và ngược lại,
thời đại phong kiến ông cha ta đă biết lấy chữ NHO để làm chữ riêng của dân tộc,nên mới có các nho sỹ là vậy?
ngay cả hiện tại các nhà chuà lấy chữ nho là đúng v́ các ni cô hay sư thày muốn học sư trước tiên phải học chữ nho trước.
Hàng năm va`o đầu xuân năm mới người dân thường đi xin thẻ rất đông để coi xem cả năm nay gia đaọ thế nao`???nghĩa của các quẻ thẻ đều rất thâm thúy, rất rộng phải là ng`ươi hiểu biết mới dịch đủ nghĩa được.
v́ vậy mới có câu cửa miệng THÂM NHO.chỉ những người học chữ nho rất thâm thúy.
SAU khi PHÁP cai trị nước ta.một viên quan người PHÁP đă t́m ra 24 chữ cái và ghép dấu sắc .huyền .chẩm. hỏi thể thành chữ quốc ngữ.
DẤU SẮC CŨNG LẤY TỪ DẤU CỦA TIẾNG PHÁP.vậy trên thế giời chỉ có tiếng PHÁP và tiếng VIỆT NAM là co' dấu.
Ḿnh là người VN nên ḿnh yêu quê hương đất nước ḿnh. Nhưng nghĩ nhiều khi cũng tức,
một đất nước hầu như chiến tranh lên miên.lịch sử bao nhiêu năm bị đô hộ. rồi nội chiến .Gọi là thống nhất đất nước thôi. chứ biên giới hải đâỏ có khi nào yên đâu?
Nhiều bạn cứ thắc mắc tại sao cột một nước ta cứ bị lùi sâu vào đất VIỆT.Nếu các bạn biết được rằng mất 5 năm mà ko cắm xong được mốc giới.
Cứ mỗi khi hai bên đi cắm cột mộc đổ xi măng chắc chắn luôn vậy mà sáng mai lại thấy dân TQ ở chỗ cột mộc đó rồi c̣n mốc th́ lùi vào mấy km.Ḿnh cứ bê nên họ lại lùi vào. măi như vậy,cuối cùng đành chịu.toàn người nông dân thôi ko lẽ bắn họ.
TA cư' nghĩ thế này. cùng như khi ḿnh ở bên cạnh một người ha`ng xóm tham lam.
không lẽ cứ đánh nhau suốt.

Với t́nh h́nh hiện tại TQ càng ngày càng lấn chiếm biển đảo như vậy? không đánh nhau mới là chuyện lạ. co' điều khi nào thời gian nào mà thôi.
Tại sao 1000 năm giặc TÀU đô hộ. rất nhiều người dân VN mang ḍng máu NGƯỜI HOA ta mà HỌ vẫn căm thù TQ. bởi giữa thiện và ác rất rỗ ràng.là một người có chút hiểu biết là nhận định được ngàn đời nay TQ lúc nào cũng muốn cướp Vn.Ta cứ nhường nó được đà. rồi đến lúc không nhường là uưnh nhau thôi.
Mà chiến tranh xảy ra th́ người khổ nhất là thanh niên VN sau là chúng ta những người dân VN.
Nên ta cứ nghĩ 1000 năm tàu đô hộ mà ta vẫn có chữ NHO. chữ quốc ngữ đó cũng là niềm vinh hạnh và tự hào lắm rồi.





 

 hoami09
 member

 REF: 608582
 08/08/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai


Dạ , mén chào bác Otto , chào chủ nhà và mọi người ạ . Anh Vuongthanh thắc mắc chữ nho , c̣n mén cũng xin được thắc mắc chút .

Tại sao những món ăn ở chùa , đều lấy tên các món mặn như là thịt kho , bún riêu , bún ḅ húê , tôm kho , chả cá...v...v và những con tôm làm bằng ḿ căng trông rất giống tôm thật.

Có 1 lần nhóm bạn của mén theo mén vào chùa , những người đạo thiên chúa giáo , họ rất thắc mắc , tại sao nói người tu hành ko sát sanh , ko ăn thịt cá , mà lại làm những món lấy tên và h́nh thể là những thứ động vật như tôm cá ...v...v

Tư tưởng của chúng ta chưa thoát ra được chăng ?.

Mấy lần gặp ni sư định hỏi , nhưng lu bu rồi quên ...h́ h́

Chúc mọi người cả tuần sức khỏe nha , mén đi cày đă .


 

 aka47
 member

 REF: 608587
 08/08/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai



Để AK nhanh nhẩu trả lời cho.

Thật ra những vị ở luôn trong chùa đều không ăn những món chay có h́nh dáng như ăn mặn.

Và thật ra khi đạo hữu đến chùa làm lễ lạy Phật nhân ngày Vía nào đó chẳng hạn th́ Chùa làm ngọ đăi khách.

Để đánh trúng tâm lư những đạo hữu thường xuyên ăn mặn ở nhà , nay đến chùa th́ dĩ nhiên ăn chay , ăn chay nhưng mà muốn những h́nh dáng ăn mặn để rồi trầm trồ ...trời , mấy cô nấu ăn chay giỏi quá , lát cá thu chiên y như thật , tôm xào lăn gịn ngon nhưng tôm giả...

Và cũng chính v́ thế mỗi lần có lễ ǵ đó th́ thiện nam tín nữ đến chùa đông lắm , trước lạy Phật nghe thuyết pháp sau được ăn trưa chay nhưng h́nh dáng ăn mặn , và tất cả thức ăn chỉ đăi bá tánh thôi.

Những vị tu hành thật sự th́ không dùng đến.

AK đă hỏi Thượng Toạ Thích Giác Chân tại chùa Vạn Đức Tịnh Xá lúc Tết và sau đó 3 tháng th́ Thượng Toạ đă về cơi Phật rồi.

Ngài là một vị chân tu đạo đức vô cùng ai cũng thương tiếc ở Dan Diego.

Chị Mén nhất trí vậy đi nha. Hỏi chi tiết quá không ai đứng ra trả lời đâu.

hihii.




 

 dulan
 member

 REF: 608601
 08/09/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai


...Chào cả nhà,chào chị saothenhi ,

----------
Sau khi PHÁP cai trị nước ta.một viên quan người PHÁP đă t́m ra 24 chữ cái và ghép dấu sắc .huyền .chẩm. hỏi thể thành chữ quốc ngũ(saothenhi)
---------------

Thấy chị saothenhi viết câu trên làm dulan nhớ lại : có phải người có công lớn đó chính là Giám mục Alexandre De Rhode không ạ ? Trước giải phóng 30/04/1975 Dulan thường xuyên đi ngang nhà thờ ( hay một thư quán hay một viện ...ǵ đó ,lâu quá DL quên rồi ) h́nh như ở cuối đường Yên Đổ quận I Saigon, luôn luôn nh́n thấy ḍng chữ tên ông được khắc trên vách tường của ngôi nhà này .....

Qủa thật như bác Ototot nói , người VN may mắn có được con chữ A B C so với những quốc gia dùng những con chữ ngoằn ngoèo,chấm phết ....

DL c̣n nhớ hồi tiểu học ,thầy kể rằng : Giám mục khi thấy con voi có ṿi ngoắc lên móc giữ khúc mía hay cỏ ,ông nhớ đến những đoàn convoir có nhiều toa ngoắc nối nhau,thế là ông đặt cho con thú này là con voi ...

Vào d d đọc và nhớ lại , hiểu biết thêm ....Cám ơn các bạn nhiều lắm ...

Thân mến !

Dulan .

...









 

 casaudep
 member

 REF: 608616
 08/09/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Chữ Latin đầu tiên của Tiếng Việt và nó không liên quan ǵ tới sự xâm lược hơn 200 năm sau của Pháp .(Trích Nguồn Gốc Chữ Quốc Ngữ của Huỳnh Ái Tông )



1.- Giai đoạn phiên âm.

Về nguồn gốc, có lẽ câu sau đây là một ḍng chữ xuất hiện đầu tiên, trong tiến tŕnh h́nh thành chữ Quốc ngữ.

" Con gno muon bau tlom laom Hoalaom chian ".

Câu nầy, theo giáo sĩ Christofora Borri ( 2 ), là câu mà các giáo sĩ đàng trong đă dùng trước khi ông có mặt tại đây, nó có nghĩa là : Con nhỏ muốn vào trong ḷng Hoa Lang chăng ?

Danh từ Hoa Lang, không rơ do đâu mà có, nhưng đó là danh từ do người Việt Nam thời bấy giờ dùng để chỉ cho người Bồ Đào Nha, và sau đó được dùng để gọi chung các nhà truyền giáo Tây Phương. Như vậy câu trên là câu các nhà truyền giáo Tây phương muốn hỏi một người Việt rằng : " Muốn vào đạo Thiên chúa chăng ? " V́ lẽ câu nói không diễn tả được rơ ư nên Linh mục Buzomi đă sữa lại như sau : " Muon bau dau Christiam chiam ? " ( Muốn vào đạo Christiang chăng ?).

Đây là câu trích trong quyển sách của Christoforo Borris xuất bản năm 1631 tại La Mă, viết bằng chữ Ư ( 3 ). Tuy vậy, chúng ta có thể coi những chữ phiên âm trong sách nầy đă được ông dùng trong thời gian từ 1618 đến 1621, là thời gian ông sống ở Đàng Trong.


 

 vuongthanh68
 member

 REF: 608617
 08/09/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
VT xin chào chú ototot và các bạn: aka47, anhhoanhat, dulan, tthanhthanh, shiranai, rongchoi123, saothenhi, hoami09, casaudep.




VT rất cám ơn các bạn đă nhiệt t́nh đóng góp ư kiến về sự thắc mắc của VT và sau đó VT cũng đă có t́m hiểu thêm về chữ Nho mà các bạn đă nói.

Tuy nhiên cũng có 1 vấn đề nhỏ mà VT vẫn chưa đồng ư là:
Theo chú Ototot có nói là các chùa đều dùng chữ Nho để viết câu đối và câu liễng.
Điều đó th́ không được đúng cho lắm v́ trăi dài từ Bắc chí Nam chúng ta có không biết bao nhiêu là chùa chiền và am, miếu..v..v… trong đó đều có những ngôi chùa lớn nhỏ khác nhau đều có dùng tiếng Hán để trang trí cho các câu đối trước cổng hoặc bên trong chùa.
Như vậy là không hoàn toàn các chùa VN đều dùng chữ Nho (Nôm)
C̣n ngoài ra những sự dẫn chứng khác của chú đều hợp lư.

C̣n về phân tích th́ chữ Nôm th́ có bạn cho là khác hoàn toàn với chữ Hán, có bạn th́ cho là nó là chữ Tàu (Hán). Nhưng theo VT t́m hiểu và nhận xét th́ thấy được như sau:

1. Chữ Nôm được h́nh thành là do dựa vào chữ Tàu, vay mượn 100% từ chữ Tàu.
Như vậy là về h́nh thức nếu nh́n sơ qua người ta khó mà phân biệt được đâu là chữ Nho và đâu là chữ Tàu.
(chỉ trừ những người đă học qua chữ Nho th́ mới biết được)

Các bạn nh́n h́nh này có thể phân biệt được đâu là chữ Nôm hay đâu là chữ Tàu hay không ?
Chính VT cũng mù tịt.







2. Cách phát âm là đọc theo tiếng Việt.
Dùng những chữ Hán ghép lại với nhau để h́nh thành ra 1 chữ khác

Do đó tạo thành 1 nhược điểm lớn là rất khó học và khó nhớ, v́ bản thân chính chữ Hán đă khó nhớ rồi.
Cách đọc cũng có khi không thống nhất hoặc một chữ có thể có nhiều cách đọc, cách viết, nên có người nói rằng "chữ Nôm phải vừa đọc vừa đoán". Ngoài ra, việc "tam sao thất bản" là khó tránh khỏi, phần v́ tŕnh độ người thợ khắc chữ ngày xưa, phần v́ khâu in mộc bản có chất lượng không cao (chữ bị nḥe, mất nét).

VT có t́m được bảng kí tự của chữ Nôm, nh́n vào thôi đă thấy nhức đầu, huống chi là cách viết 1 chữ c̣n phức tạp hơn nhiều. Mời các bạn xem cho biết.







Chữ Nôm thực chất là chữ Hán, chỉ thêm bớt vài nét trong 1 chữ cho khác,
cũng có chữ được giữ nguyên và đọc là khác thôi.
Về mặt chữ nghĩa th́ như vậy, nhưng sự xuất hiện của chữ Nôm là thể hiện người VN không chịu bị đồng hóa, không chịu khuất phục trước chiêu bài đồng hóa của phương Bắc, nhất là chữ viết và tiếng nói, mặc dù đă bị đô hộ 1.000 năm nhưng VN vẫn giữ được bản sắc riêng, điều này có ư nghĩa rất to lớn trong công cuộc dựng nước và giữ nước của cha ông ta.



3. Mặc dầu đă có chữ Nôm, nhưng rơ ràng loại chữ này vẫn chưa làm thỏa măn và đáp ứng được mong muốn đương thời, do đó hoài băo này luôn theo đuổi người Việt. Chính v́ vậy khi người Tây đến, rất sớm, họ đă đưa ra một cách kí âm tiếng Việt theo phương pháp của tây phương.
Đứa con tinh thần này do người Tây sinh ra, nhưng nó đă được nuôi nấng bởi chính người Việt, đứa con này đă khôn lớn và đóng một vai tṛ hết sức quan trọng đối với đất nước Việt Nam đến ngày nay, v́ nó đáp ứng được những mong muốn của người Việt.

Tuy nhiên trong tiềm thức của người Việt, h́nh thức chữ Hán vẫn c̣n in đậm, v́ loại chữ này đă đi cùng với người Việt suốt hàng ngàn năm, nhất là khi muốn đưa con chữ vào trang trí ở những nơi tôn nghiêm, chùa chiền, miếu mạo, đ́nh làng th́ chữ quốc ngữ hiện nay khó mà ḥa nhập với chữ Hán.

Chính v́ vậy người Việt vẫn tiếp tục t́m kiếm, kết quả là các loại chữ viết theo mẫu tự La Tinh nhưng sắp xếp theo kiểu chữ Hán ra đời, hoặc theo h́nh vuông,hoặc h́nh tṛn hay các h́nh thức khác, miễn sao khi đưa vào trang trí các nơi tôn nghiêm người ta có được cảm giác có một sự cổ kính, hay nói khác hơn là có sự ḥa điệu giữa quá khứ và hiện tại.






Theo VT thiết nghĩ th́ dần dần các chùa chiền và các nơi tôn nghiêm sẽ được dùng chữ Quốc ngữ theo mẫu tự La Tinh hiện giờ nhưng được trang trí thành h́nh tṛn hay các h́nh khác như đă nói bên trên, hoặc là dùng các phông chữ “thư pháp”.
Hiện nay cũng đă có 1 số chùa đă xử dụng chữ Việt dưới dạng trang trí h́nh tṛn như chùa Vĩnh Nghiêm và các chùa khác…v…v…cũng rất là tôn nghiêm và nghệ thuật và làm cho khách viếng chùa có 1 cảm giác thật sự là 1 ngôi chùa Việt Nam mang 1 sắc thái và đặc trưng hoàn toàn của người Việt mà không bị lệ thuộc hay đồng hóa về văn hóa bởi dân tộc khác.











Riêng những ngôi chùa trang trí như thế này ở các bức h́nh sau đây, khi nh́n vào hoặc bước vào làm cho chúng ta có cảm giác như là không ở VN mà là đâu đó ở Trung Quốc, mặc dù đó là những ngôi chùa chính gốc của VN đang tọa lạc tại Hà Nội và các TP lớn ở VN.


















Có đúng là như vậy không các bạn nhỉ?

Một lần nữa VT xin cám ơn sự góp ư của các bạn nhiều lắm và chúc các bạn hạnh phúc và vui vẽ.






 

 anhhoanhat
 member

 REF: 608619
 08/09/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai

"NHO GIÁO" KỸ NGHỆ LÀM HÀNG GIẢ hehehe

Cái thời NHO GIÁO làm chính giáo đă qua rồi, nó chỉ tạo nên những anh hề tập tành văn chương hoa ḥe, hoa sói, đánh bóng câu văn, đua đ̣i thi cử, thuộc ḷng câu chữ, điển tích, kinh văn, gắn liền với những tập tục phong kiến, truyền thống lạc hậu, cổ hủ, những quan điểm cũ rích, hàng vạn câu văn, bài thơ rắc rối, chồng chéo, vẽ vời tinh xảo cái thi phú, trí thức nửa mùa, học đ̣i kinh bang tế thế, thói đưa đ̣i, háo danh, cầu cạnh công danh, vinh nhục trong gông cùm của nho giáo.

Từ khi "CHỮ VIỆT" chữ quốc ngữ được sử dụng một cách chính thống th́ ngay cả những "nho sĩ" cũng hổ thẹn với cái vốn học đạo nho, trí thức phong kiến nửa mùa của họ, bây giờ chẳng loè được ai, chẳng đem lại ích lợi ǵ cho bản thân họ và cho tổ quốc cả. Các nhà truyền giáo, các vị tu hành cần phải học đạo bằng tiếng Việt, bằng quốc ngữ chính thống, bởi đơn giản chúng ta là NGƯỜI VIỆT.


 

 aka47
 member

 REF: 608620
 08/09/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai


WOW...anh VT công phu quá. Cảm ơn anh .

AK nghĩ rằng những h́nh ảnh như chùa chiền , ngôi nhà cổ , nơi thờ tự như cái am , cái miễu , tranh liễng ... không có vài chữ nho chữ Hán vào th́ không có vẻ uy nghi của nó. Đúng không anh.

Nh́n lại nhà thờ Công giáo đâu có mấy chữ ngoằn ngoèo này.

Vậy th́ nói chung là ḿnh may mắn có được bộ tiếng Việt thuần tuư ngon lành.

Công lao này theo AK biết là do ông Alexandre De Rhode ǵ đó lập ra cho dân ḿnh.

Khoảng năm 1940 lúc này các trường học đều dạy tiếng Pháp , bất ngờ tung ra bài :
Quốc ngữ chữ nước ta.
Con cái nhà đều phải học.
Miệng th́ đọc tai th́ nghe.
Không khóc nhè đừng láu táu.
Em lên sáu anh lên mười.
Học Quốc ngữ để giúp đời.

............

Thế là có phong trào học Quốc ngữ bấy giờ nhưng cũng phải lén lút v́ chữ nho đang thịnh , nhưng ai học tiếng Pháp ra làm cho Pháp mới có tiền có địa vị dù là thông kư. (đọc Tuấn chàng trai nước Việt của Nguyễn Vỹ nên AK biết chút chút...)

hihii



 

 vuongthanh68
 member

 REF: 608621
 08/09/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Qua ư kiến của bạn casaudep th́ VT đồng ư là việc tạo ra chữ Quốc ngữ được h́nh thành trước khi chiến tranh xảy ra với Pháp.

VT cũng có đọc qua tài tiệu của Huỳnh Ái Tông và có tham khảo 1 số tài liệu khác.
Xin được trích dẫn 1 phần tài liệu của GS-TS Phạm Văn Hường sau đây để chúng ta cùng tham khảo:

Công tŕnh sáng tạo ra chữ quốc ngữ công lớn thuộc về hai giáo sĩ Gaspar do Amaral và Antonio Barbosa.

Hai giáo sĩ này sau khi rời Hội An th́ định cư ở Macau truyền đạo tại đây gần 10 năm. Không may Gaspar do Amaral tử nạn trên biển Macau vào tháng 2-1646 khi trên đường đến Việt Nam. Antonio Barbosa cũng mất một năm sau đó.

VAI TR̉ CỦA ALEXANDRO RHODES?
Cùng thời đó, có một giáo sĩ tên Alexandro Rhodes, người sinh ở Avignon, miền Nam nước Pháp, cùng đến giảng đạo ở miền Trung và miền Bắc Việt Nam. Các Chúa Trịnh không ưa đạo Thiên Chúa nên ra lệnh giới hạn sứ mệnh truyền giáo. Có một tín đồ người Việt khá gần gũi với Công giáo đoàn bị xử tử. Tuy không có giáo sĩ nào chết v́ đạo, nhưng họ đều rời Việt Nam hồi đó để đi Macau tiếp tục làm việc. Trong số đó có Alexandro Rhodes.

Hai giáo sĩ do Amaral và Barbosa trước khi mất có để lại trong nhà thờ San Pauli ở Macau những quyển từ điển Việt – Bồ – La tinh mà họ đă sáng tạo. Alexandro Rhodes là người mang từ điển đó về Âu châu. Năm 1651 người ta thấy có quyển từ điển Việt – Bồ Đào Nha – La tinh xuất bản ở Roma, với tên tác giả là Alexandro de Rhodes.


Vậy Alexandro de Rhodes là ai, có phải là Alexandre Rhodes hay không? Tôi có đi Macau, t́m nguồn nhưng vô hiệu. Tôi cũng t́m đến nơi gia đ́nh họ Rhodes ở gần Avignon. Gia đ́nh người Pháp này có gốc Y Pha Nho. Linh mục Công giáo địa phận này cho tôi tài liệu in bức thư của Alexandro Rhodes khi ông này xin giáo hội ḍng Jesus cho ông đi truyền đạo ở Đông Nam Á. Cuối bức thư ấy quả thật có tên Alexandro Rhodes. Nhưng khi rời Á Đông trở về Âu châu, ông này đă kèm thêm tên de quư phái khi ra quyển từ điển lịch sử ấy!

Đó là lừa đảo, hay nói thẳng ra đó là hành vi “đạo” công tŕnh của Gaspar do Amaral và Antonio Barbosa, lại tự ư ghép tên ḿnh thêm chữ de kệch cỡm! Hành vi “đạo” công tŕnh rất rơ, v́ không am hiểu người Việt nên Alexandre viết sai chữ độc nhất trên b́a: Annam viết là Annnam. Có người nói rằng đó là chữ quốc ngữ độc nhất sáng tạo bởi Alexandro Rhodes cũng không xa sự thật lắm!

Nếu rời trang b́a mà nh́n vào trong sách, lại thấy cách tạo chữ Việt chỉ căn cứ trên cách viết Bồ Đào Nha. Ví dụ phụ ngữ nh chỉ Bồ Đào Nha mới có. Tất cả Âu châu không nơi nào có. Ở Anh th́ dùng ng, ở Espaía (Tây Ban Nha) th́ dùng í, ở Pháp th́ dùng gn để viết âm nhơ. Alexandro khó mà tạo ra nh Việt Nam.

Vị đạo sĩ “đạo” công tŕnh này c̣n hoang mang dẫn đến sai sót chết người trong cuốn Phép giảng tám ngày.

Thường lệ, lễ đạo theo chu tŕnh 7 ngày hay một tuần lễ. Hai giáo sĩ Bồ Đào Nha không những chỉ sáng tạo ra chữ quốc ngữ mà c̣n đặt ra nhiều Việt ngữ mới.

Trong các nước Âu châu, Anh, Đức, Ư - đất của giáo hội Vatican, Pháp - đất sinh của Rhodes, ngày chủ nhật là ngày cuối tuần. Chỉ có ở Lusitana, tên Bồ Đào Nha xưa, chủ nhật là ngày lễ đầu tuần. Kế tiếp là ngày lễ thứ hai, feria secundo, v.v... Dựa theo truyền thống Bồ Đào Nha, họ đă tạo nên những Việt ngữ: chủ nhật, thứ hai, thứ ba v.v... cho đến thứ bảy. Thứ tự những ngày lễ trong tuần này khác hẳn thông lệ ở Pháp, nơi chôn nhau cắt rốn của Alexandro. Có lẽ trước sự hoang mang, bán tín bán nghi, không biết lễ chủ nhật nằm đầu tuần hay cuối tuần nên Rhodes sinh ư Phép giảng tám ngày.

Sự đạo công tŕnh của Alexandro c̣n tái diễn một lần nữa khi ông ta đứng tên ḿnh in ra quyển Tường tŕnh về Nhật Bản với sự tài trợ của công chúa Đan Mạch, mặc dầu tác giả thực sự của công tŕnh này là một giáo sĩ khác thuộc Ḍng Tên. Điều gian dối này buộc giáo đoàn Ḍng Tên, công khai tố cáo và cảnh giác.

Cũng v́ thế, sau này khi Alexandro Rhodes xin phép giáo hội để trở lại Đông Nam Á, th́ bị khước từ. Tiếp theo đó Alexandro trôi dạt vào Iran cho đến một ngày đầu tháng 11-1660 th́ chết ở Isfahan, thọ 69 tuổi, kết thúc một đời tu hành gian trá.



Tuy thế, dù sao đi nữa chúng ta cũng ghi nhận rằng Alexandro de Rhodes đă đưa ra xuất bản những công tŕnh về chữ quốc ngữ sáng tạo bởi hai người Bồ Đào Nha: Gaspar do Amaral và Antonio Barbosa.

Hai vị thầy vĩ đại này xứng đáng gợi chúng ta lập tượng đài tưởng niệm, chứ không phải Alexandro Rhodes!




Và theo tài liệu của Huỳnh Ái Tông th́ như sau:


Không phải chữ Quốc ngữ h́nh thành do sự ngẫu nhiên từ những chữ phiên âm tiếng Việt, thực ra chữ Quốc ngữ h́nh thành theo hướng chung của các giáo sĩ Tây Phương, họ muốn La Tinh hóa các chữ Á Đông nằm trong địa bàn truyền giáo của họ.

Sự đóng góp của Gasparo d'Amiral

Giai đoạn kế tiếp được coi như khởi sự từ năm 1632 với những phiên âm của Gasparo d'Amiral, trong giai đoạn nầy, chúng ta thấy vai tṛ đóng góp cho sự h́nh thành chữ Quốc ngữ của Gasparo d'Amiral rất quan trọng, ông phiên âm có phương pháp. Tài liệu dẫn sau đây cho chúng ta thấy rơ Đắc Lộ đă theo phương pháp của ông để phiên âm trước khi dựa vào quyển tự điển Bồ Đào Nha - Annam cũng của ông, để Đắc Lộ soạn quyển tự vị "An Nam - Bồ Đào Nha - La Tinh "



Linh mục Đắc Lộ (Alexandre de Rhodes), người được Pháp đề cao đă sáng chế ra chữ Quốc Ngữ, mang lại sự khai hóa cho dân tộc Việt Nam, với chiêu bài nầy để che đậy hành động thực dân, xâm chiếm lănh thổ và cai trị hà khắc dân tộc chúng ta.

Ngay trong cách phiên âm của Đắc Lộ (Alexandre de Rhodes), tài liệu sau phiên âm kém hơn tài liệu trước.
Trái lại, Gasparo d'Amiral phiên âm tài liệu năm 1637 khá hơn tài liệu năm 1632.


Năm 1632, bảng tường tŕnh của Gasparo d'Amiral gửi cho Linh mục André Palmeiro, giám sát các tỉnh Nhật, trung Hoa lúc đó Đắc Lộ cũng ở tại Áo Môn (1630-1640), là người tha thiết với các giáo đoàn truyền giáo tại Việt Nam, chắc chắn Đắc Lộ có xem qua bảng tường tŕnh nầy.
Từ năm 1638-1645 Gasparo d'Amiral ở tại Áo Môn, như vậy họ đă có thời gian ở bên nhau 2 năm 1638-1640, rồi tháng 7 năm 1645 đến 20-12-1645 Đắc Lộ từ Việt Nam trở lại Viện Thần Học Áo Môn, phụ trách dạy tiếng Việt, c̣n Gasparo d'Amiral đă soạn quyển Tự vựng Việt La, như vậy cả hai có thêm thời gian ở bên cạnh nhau, lại cùng hoạt động chung bộ môn tiếng Việt, điều đó cho ta thấy chắc chắn Đắc Lộ có chịu ảnh hưởng của Gasparo d'Amiral về lănh vực tiếng Việt.
Tài liệu Đắc Lộ viết năm 1647 tại Macassar, chứng tỏ rằng sau khi ông rời Việt Nam ngày 20-12-1645, ông vẫn chưa có được một hệ thống phiên âm vững chắc và gần gủi với chữ Quốc ngữ ngày nay.


Sự đóng góp của người Việt

Dù sao, khởi thủy chữ Quốc ngữ h́nh thành cũng nằm trong mục đích chánh là phương tiện truyền giáo cho các giáo sĩ thuộc Ḍng Tên ở Việt Nam. Bên cạnh các giáo sĩ, giáo dân Việt Nam thời đó không nhiều th́ ít cũng có đóng góp trong lúc hai linh mục Gasparo và Antonio soạn hai quyển tự điển của họ, điều đó tuy không có chứng cứ, nhưng theo suy luận hợp lư, cho phép chúng ta tin như vậy.
Ngoài ra trong thời kỳ nầy c̣n có tài liệu của 14 giáo dân Việt Nam ghi bằng chữ Quốc ngữ, về việc họ xác nhận tán đồng ư nghĩa mô thức rửa tội, do 31 linh mục Ḍng Tên thảo luận ở Viện Thần Học tại Áo Môn năm 1645
Tài liệu nầy là một bản La văn do các linh mục Ḍng Tên soạn, để trả lời cho Linh mục Sebastiăo de Jonaya, nhan đề: " Cirra formam Baptismi Annamico Idiomate prolatam' ( Chung quanh mô thức rửa tội bằng thổ ngữ An Nam). Phần chữ Quốc ngữ của 14 giáo dân Việt Nam ghi như sau:

" Nhin danh Cha uà con uà Su-phi-ri-to-sang-to í nài An-nam các bỏn đạo th́ tin ràng ra ba danh ví bàng muốn í làm một th́ phải nói nhin nhít danh cha etc.- tôy là Giu ăo câi trâm cũ nghi bậi - tôy là An re Sen cũ nghi bậi - tôy là Ben ṭ vẫn triền cũ nghi bậi - tôy là Phe ro uẫn nhit cũ nghi bậi - tôy là An jo uẫn tău cũ nghi bậi - tôy là Gi-ro-ni-mo cũ nghi bậi - tôy là I-na sô cũ nghi bậi - tôy là tho-me cũ nghi bậi - tôy là Gi-le cũ nghi bậi - tôy là lu-i-si cũ nghi bậi - tôy là Phi-lip cũ nghi bậi - tôy là Do-minh cũ nghi bậi - tôy là An-ton cũ nghi bậi - tôy là Giu ăo cũ nghi bậi " ( nhân danh Cha và con và Su-phi-ri-to Sang-to Spirito Santo ư nầy An nam các bổn đạo th́ tin rằng ra ba danh. Ví rằng muốn ư làm mộy th́ phải nói : nhân danh Cha vân vân. Tôi là Giu an Cai (?) Trâm cũng nghĩ vậy - Tôi là An rê Sen cũng nghĩ vậy - Tôi là Ben tô Văn Triều cũng nghĩ vậy - Tôi là Phê rô Văn Nhất cũng nghĩ vậy - Tôi là An gio Văn Tang cũng nghĩ vậy - Tôi là Gi-rô-i-mô cũng nghĩ vậy - Tôi là Gi le cũng nghĩ vậy - Tôi là lu-i-si cũng nghĩ vậy - Tôi là Phi líp cũng nghĩ vậy - Tôi là Đô Minh cũng nghĩ vậy - Tôi là An ton cũng nghĩ vậy - Tôi là Giu an cũng nghĩ vậy).



Như thế, chúng ta thấy rơ đây là một bản văn Quốc ngữ của 14 người Việt Nam xác nhận mô thức rửa tội năm 1645 của các linh mục Ḍng Tên và đây là tài liệu cho chúng ta thấy sự đóng góp của người Việt Nam trong tiến tŕnh h́nh thành chữ Quốc ngữ.
Qua so sánh, chúng ta có thể thấy rằng chữ Quốc ngữ năm 1645 chỉ giống chữ viết ngày nay khoảng 45%, và thời kỳ sáng tạo chữ Quốc ngữ khởi đầu từ năm 1621 đến đây đă chấm dứt, để chuyển sang thời kỳ kế tiếp.


Như vậy qua quá tŕnh h́nh thành chữ Quốc Ngữ chúng ta có thể thấy được là Alexandre de Rhodes không phải là người khai sáng ra chữ Quốc ngữ.
Thật là thú vị phải không các bạn?



Các bạn có thể tham khảo toàn bộ tài liệu chi tiết của Huỳnh Ái Tông và GS-TS Phạm văn Hường trên internet để biết rơ thêm về quá tŕnh h́nh thành chữ Việt.

Xin chúc các bạn vui nhiều.




 

 vuongthanh68
 member

 REF: 608623
 08/09/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Xin chào Aka đọc bài của 2 ông Huỳnh Ái Tông và Phạm Văn Hường có lẽ làm cho aka thất vọng nhiều phải không v́ cứ nghĩ là ông Alexandre de Rhodes là người tạo ra chữ Quốc ngữ.
Chính VT cũng như thế v́ từ nhỏ cứ nghe mọi người bảo thế!
Đi học th́ ở nhà trường cũng viết sách như vậy!
Đúng là chính sách mị dân của Pháp thiệt là sâu độc há.






 

 aka47
 member

 REF: 608624
 08/09/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai



Ừ nhỉ..
Thôi cứ xem như họ nói lộn.

Bi giờ th́ biết rơ hơn.

Sợ ngày mai kia có ông nào đó tung ra trên internet rằng Chữ Quốc Ngữ do ông Tây Ban Nha nào đó sáng lập cho VN khi có chiến tranh nha phiến với lư luận vững chắc th́ hổng biết sao.

hihii


 

 vuongthanh68
 member

 REF: 608625
 08/09/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Xin chào anhhoanhat,
VT thấy ư kiến của bạn rất đúng, sự ra đời của chữ Quốc Ngữ không những nói lên sự bất khuất của người VN mà c̣n là 1 cuộc cách mạng lớn không những trong lănh vực ngôn ngữ văn học, âm nhạc,..v...v.. mà ngay cả về mặt xă hội.
Đă thay đổi hoàn toàn suy nghĩ và lối sống của người VN chúng ta, loại bỏ đưọc những lạc hậu, phong kiến, hủ nho....v...v...mà chúng ta đă bị áp đặt từ hàng ngàn năm do ảnh hưởng của người TQ và các ngoại bang khác.

Chữ Quốc Ngữ hiện nay c̣n là 1 niềm tự hào của dân tộc Việt Nam, vậy th́ xài chữ VN không có ǵ là không đúng. Nó c̣n nói lên được với thế giới là VN cũng có những nét đặc trưng riêng của người Việt ở mọi khía cạnh.

Mong anhhoanhat luôn vui khỏe



 

 vuongthanh68
 member

 REF: 608628
 08/09/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Suy nghĩ của aka47 cũng có thể xảy ra, nhưng nếu có th́ chúng ta cũng vẫn chấp nhận nếu họ có đủ lập luận và dữ kiện để chứng minh.
Lịch sử VN hay là bất cứ lich sử nào cũng có những bức màn nhung để che đậy bên trong và chúng ta chỉ biết được khi có người vén bức màn đó cho chúng ta xem mà thôi.
Có đúng vậy không aka47?




 

 anhhoanhat
 member

 REF: 608630
 08/09/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
...
Tuy thế, dù sao đi nữa chúng ta cũng ghi nhận rằng Alexandro de Rhodes đă đưa ra xuất bản những công tŕnh về chữ quốc ngữ sáng tạo bởi hai người Bồ Đào Nha: Gaspar do Amaral và Antonio Barbosa.

Hai vị thầy vĩ đại này xứng đáng gợi chúng ta lập tượng đài tưởng niệm, chứ không phải Alexandro Rhodes!
...

"Xin chào Aka đọc bài của 2 ông Huỳnh Ái Tông và Phạm Văn Hường có lẽ làm cho aka thất vọng nhiều phải không v́ cứ nghĩ là ông Alexandre de Rhodes là người tạo ra chữ Quốc ngữ.
Chính VT cũng như thế v́ từ nhỏ cứ nghe mọi người bảo thế!
Đi học th́ ở nhà trường cũng viết sách như vậy!
Đúng là chính sách mị dân của Pháp thiệt là sâu độc há."
...
_______________________Bạn Vuongthanh68 thân mến

Theo ḿnh nghĩ th́ em AKA chưa chắc đă "thất vọng nhiều" bởi dù cho những trích dẫn, bằng chứng lịch sử, tài liệu kiểm chứng v.v... những chỉ trích khắt khe nhất chống lại Alexandre de Rhodes cũng không chối bỏ được những đóng góp to lớn, dù ít dù nhiều của Alexandre de Rhodes trong quá tŕnh h́nh thành, hoàn thiện và xuất bản chữ quốc ngữ cho người Việt.

Tại sao đă biết rơ những bằng chứng kia, nhưng vẫn có thể lập đài tưởng niệm này? Bởi sự thật là: Nhà truyền giáo Alexandre de Rhodes có công truyền bá chữ Quốc ngữ trong giai đoạn lịch sử thời bấy giờ.

Ở đây chúng ta hăy khoan nói đến những công lao khác trong việc TRUYỀN GIÁO, cũng như chưa cần luận công lao trong việc tạo ra bộ chữ quốc ngữ, chỉ nội trong việc "truyền bá" chữ quốc ngữ của Alexandre de Rhodes, hiển nhiên, đă là sự thật.

Cũng không loại trừ khả năng Alexandre de Rhodes đă cố gắng đến hơn thở cuối cùng, bằng mọi cách và trong mọi nỗ lực để xuất bản chữ quốc ngữ v́ lợi ích của Người Việt. Và việc lập tượng đài tưởng niệm có xứng đáng hay không, cũng c̣n cần phải kể đến "những đóng góp lịch sử" khác nữa.

Chúc bạn Vuongthanh68 và cả nhà an vui, tốt lành.



 

 tennhaque
 member

 REF: 608668
 08/09/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai

Từ nhỏ đến bây giờ mỗi khi VT đi chùa có 1 thắc mắc là ở 2 bên cửa chùa hoặc cổng chùa hay có những câu đối và câu liễng nhưng toàn là viết bằng tiếng Hoa, đó là 1 điều lạ ở VN.


hết trích

Thắc mắc của Ban rất đúng -Nhưng các Ngôi Chùa ,đền ,miếu Những Nghê nhân tạc chữ
đă không sai


Không sai bởi v́
tôi nói qua tóm tắt là
Chữ Tầu +Hán + Nho ===== 1 Và chỉ một mà thôi
Có nhiều cái ngộ nhân trong văn học
và phần đông Chúng ta hiểu lầm thấy chữ có nét sổ đều cho đó là = Chữ Tầu
Nếu mổ xẻ đi vào chi tiết chắc phải viết thành 1 cuốn sách

Từ trước tới nay, ta thường chỉ căn cứ vào những sách của Tàu và chỉ xét Tàu từ thời Tần, Hán trở đi, với lănh thổ rộng lớn, dân cư đông đúc, nên sự ngộ nhận có tới hàng nhiều ngàn năm, rằng Tàu là “Trung Quốc” (nước ở giữa, chung quanh là chư hầu) như họ tự phong và Nho giáo có nguồn gốc ở bên Tàu. Nhất là với Tây Âu th́ không mấy người biết về Nho, mà chỉ đồng hóa Nho với Khổng Tử, Nho là “Confucianism”.


Tóm luợt sơ qua về Nho học

Một là Hoàng Nho thuộc Tam Hoàng từ 4480-3080 trước Tây lịch.
Hai là Di Nho từ vua Thuấn 2255 – vua Vũ 2205 trước T.L.
Ba là Việt Nho hay Nguyên Nho lối Xuân Thu 821 trước T.L. Nội dung Việt Nho được Khổng Tử công thức hóa thành Ngũ Kinh của Nho giáo.
Bốn là Hán Nho cũng là Khổng Giáo từ nhà Chu 1122 trước T.L. nhưng bị sa đọa với sự xuyên tạc của nhà Hán.

Bàn về Việt nho
Việt cũng là Bách Việt, là tên đặt ra sau để chỉ các ḍng tộc cũ như Tứ Di hay Man Di. Đó là một liên đoàn các dân bản thổ đă cư ngụ từ phiá nam sông Hoàng Hà trải dài tới phiá đông bờ Thái B́nh Dương, họ cư ngụ khắp nước Tàu ngày nay trước khi Tàu lập quốc và xuất hiện một dân tộc gọi là Tàu. Đoàn cư dân bản địa này gồm nhiều ḍng tộc như Viêm Chủng, Tam Miêu, Cửu Lê, rồi c̣n là Cửu Di, Tứ Di... và sau này được gọi chung bằng tên Bách Việt gồm nhiều chi như:
Bộc Việt: miền Kinh Sở.
Liêu Việt: miền Hồ Quảng
U Việt: miền Chiết Giang.
Mân Việt: miền Phúc Kiến.
Nam Việt: miền Lưỡng Quảng.
Lạc Việt: miền Bắc Việt Nam hiện nay.

Do đó
Có thể kết luận rằng
Những ngôi Chùa ,đền miếu
Tất cả đều làm đúng ..Bở đó là chữ Nho (goi là chữ Tầu ,Hán cũng không sai )
Thời nay v́ quen với chữ quốc ngữ nên thấy bị lạ




 

 rongchoi123
 member

 REF: 608683
 08/09/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Bài sưu tầm của VT rongchoi đă đọc bài báo đó do một người cộng sản viết với mục đích chính trị (phủ nhận công lao của Alexandre de Rhodes)V́ đă quá lâu nhưng rongchoi có nhớ là bài báo này bị phản bác. NÓi chung đây là giả thuyết của cá nhân người viết chứ không có bằng chứng rơ rệt.
Nếu thừa nhận "tam sao thất bổn" th́ chính cái tên của người Việt mà c̣n viết chưa đúng th́ huống ǵ tên tây. Thí dụ như Sương Nguyệt Anh hay Sương Nguyệt Ánh v.v....tên lịch sử của VN mà c̣n sai th́ tên Tây cũng thế thôi. Không v́ một chữ cái o hay e mà phủ nhận tất cả. Hơn nữa thời xưa công tác lưu trữ chưa có khoa học, hệ thống như bây giờ.
Tuy nhiên việc lập tượng đài kỷ niệm ông Rhodes th́ có vẻ hơi quá, mà chỉ cần một tấm biển hay đặt tên đường như ở miền Nam trước 1975 là đủ. Nếu ai có công lao ǵ mà cũng lập tượng đài th́ ở VN đi đâu cũng lô nhô tượng đài!


 

 hoami09
 member

 REF: 608703
 08/10/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai


Mén lại chào mọi người nữa nè . Mén c̣n 1 thắc mắc này , rất ư là ấm ức đó nha

Tiếng VN ḿnh đă lưu truyền bao nhiêu năm nay , tại sao các kinh kệ trong chùa , ko dịch ra tiếng VN ? .

Mén có đi nhà thờ , thấy Cha giảng tiếng VN , hát tiếng VN , rất dễ hiểu và thông suốt mọi ngơ ngách . Ngay cả nhà thờ ở Berlin cũng vậy , Cha giảng tiếng Đức chứ ko có tiếng ngoại quốc vào

Mỗi khi mén đi chùa , mấy sư dúi vào tay mén cuốn kinh , mén ê a đọc theo mà ko hiểu 1 hột nào cả.

Giới trẻ ngày nay , mấy ai thích đi chùa , mà có đi th́ cũng chẳng hiểu ǵ .

Aka hỏi thử mấy Thầy dùm nha , sao ko dịch ra tiếng VN?

Củm ơn hí . mén


 

 aka47
 member

 REF: 608710
 08/10/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai


Aka hỏi thử mấy Thầy dùm nha , sao ko dịch ra tiếng VN?

Chị này , th́ người ta viết tiếng Việt mà , nếu viết tiếng La Tinh làm sao chị đọc ...bà đà dạ bà đà dạ được.

Chị muốn hiểu nghĩa của những bài CHÚ này th́ chị phải đi tu luôn , tức là cạo tóc và mặc áo nâu ṣng luôn.

Mỗi bậc mỗi tŕnh độ , bây giờ chị cứ đọc , tuy không hiểu nhưng chị đọc hoài chị sẽ thuộc ḷng và nhập tâm luôn , đến khi nào chị NGỘ được với những bài CHÚ này chị sẽ thông đạt hết.

Tôn giáo mà chị , càng bí hiểm người ta càng tin vào tôn giáo đó.

Đọc CHÚ chị không hiểu , AK cũng vậy , nhưng đọc KINH th́ hiểu , và nghe thuyết pháp th́ thích thú lắm.

Ví dụ như:
Ngày Rằm tháng bảy.
Gặp Hội Vu Lan
Phạm vũ huy hoàng .
Đốt hương đảnh lễ.
.....

Đọc những bài KINH này hiểu liền đúng không?

Vậy th́ khi chị hiểu hết những bài CHÚ th́ lúc đó chị yên tâm về cơi Phật.
C̣n chị cuối cùng cũng không hiểu chị sẽ đời đời sống măi trong sự nghiệp của chúng ta.

hihii


 

 anhhoanhat
 member

 REF: 608727
 08/10/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai


Chữ Hán = Chữ Tàu = Chữ Nho và "Phật Giáo Trung Hoa" du nhập và phổ biến ở Việt Nam vào thời "Bắc Thuộc". Đến khi Người Việt đă giành được độc lập, vẫn chủ động tiếp nhận văn hóa Hán. Chữ Hán được dùng làm Quốc Ngữ là ngôn ngữ chính thống.

CHỮ VIỆT: Quốc Ngữ là ngôn ngữ chính thống của Việt Nam hiện nay, được lập ra bởi những nhà truyền giáo phương Tây vào Việt Nam truyền đạo "CÔNG GIÁO" và được chính thức phổ biến vào thời "Pháp Thuộc", kể từ đó kết thúc việc sử dụng Chữ Hán làm Quốc Ngữ. và cũng kể từ đó không ngừng nảy ra những sự đố kỵ, bôi nhọ và chỉ trích lẫn nhau về quan điểm tôn giáo giữa "CÔNG GIÁO" và "PHẬT GIÁO"

Theo nhận xét của ḿnh th́ không loại trừ khả năng: Việc các nhà truyền giáo của đạo Phật vẫn chưa chịu sử dụng Chữ Quốc Ngữ và vẫn duy tŕ việc sử dụng Chữ Nho trong học Phật là v́ họ không công nhận những ǵ thuộc về "CÔNG GIÁO" lập ra, cũng v́ việc lập ra Chữ Quốc Ngữ để ghi chép Kinh Thánh trong cộng đồng giáo dân.


 

 hoami09
 member

 REF: 608731
 08/10/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai


mén cảm ơn Aka và Anh Hoanhat nè . Nói ǵ th́ nói , mén vẫn thích đi nhà thờ hơn . Có hiểu th́ mới giác ngộ được .

Dĩ nhiên là mấy Sư có thuyết pháp , nhưng ko phải ai cũng có thời gian để tới dự .

Đây là điều đáng tiếc , khi Phật học ko được truyền bá rộng răi trong nước cũng như ngoài nước

Chúc mọi người b́nh an ha . mén


 

 aka47
 member

 REF: 608733
 08/10/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Dĩ nhiên là mấy Sư có thuyết pháp , nhưng ko phải ai cũng có thời gian để tới dự .
......................


Chịi ui.

Đọc câu này em mắc cừ wá hà , đâu phải lúc nào cũng thuyết pháp , đâu phải bắt chị phải tới nghe , lỡ chị bận việc th́ sao...

Chị đừng lo , như AK nè , chù chiền nhà thờ , công giáo tin lành , bahai...luôn cả bà la môn , thánh thất tam kỳ phổ độ chỗ nào AK cũng tham gia hết , miễn là AK có th́ giờ rănh thui.

Có người hỏi AK tôn giáo nào cũng có mặt AK vậy tôn giáo của AK là ǵ? Xin trả lời ngay là AK theo đạo ông bà.

Tu đâu cho bằng tu nhà.
Thờ cha kính mẹ mới là đi tu.

Quan nệm của AK là vậy cho nên tôn giáo nào AK cũng tham gia , chủ yếu là để học hỏi mờ .

Có vị Đại Đức thuyết pháp ở Chùa Diệu Quang , Thày nói đến đoạn là nhờ ăn ở hiền lành Phật độ nên người dân Hoà Vang ở Đà Nẵng đánh cá trúng đậm mỗi năm nên cuộc sống của họ mỗi ngày mỗi thăng hoa và ở đó người ta đă lập được 2 cảnh chùa , biết ăn chay niệm Phật th́ lúc nào cũng có sự tốt lành...

Đến phần đặt câu hỏi AK giơ tay xin hỏi Thày là Theo lời dạy của Đức Phật mọi chúng sinh đều có sự sống ngay cả cỏ cây , và Phật dạy chúng ta là cấm sát sinh ngay cả con kiến nhỏ cũng có linh hồn , vậy tại sao Thày cổ vơ cho dân chúng ở Hoà Vang mỗi lần đi biển bắt giết hàng ngàn con cá , hàng tấn con mực mà Thày nói họ hiền... Họ đă đi ngược lại lời dạy của Phật tổ. Xin Thày giảng lại chỗ đó cho em và bà con thông suốt được không ạ.

Tội nghiệp , Thày ú ớ và trả lời không minh bạch chỗ này. Như vậy th́ Thuyết Pháp không hẳn là nói đúng hoàn toàn , mà chỉ khuyên ta hướng tâm về cơi Phật và nên tu tâm dưỡng tính thôi.

Vậy th́ chị Mén đừng để ư những tôn giáo khác , đúng hơn là đừng qúa tin khi chị đă là người Công Giáo.

Nước Trời chỉ có một Thượng đế toàn năng sinh ra chúng ta và sắp xếp vũ trụ , ngoài ra không có một Thượng đế nào khác.

Tin như vậy rồi th́ không được ăn đồ cúng , không lạy những vật h́nh tôn giáo khác , một ḷng tin Chúa và linh hồn được cứu rỗi.

"Lạy cha chúng con ở trên Trời danh Cha cả sáng và trả nợ chúng con..."

Chị thấy không? Khi nhận Đức Chúa Trời là ngọn đước dẫn đường soi sáng cho ta tức là ta không c̣n cô đơn , v́ cuối cùng ta sẽ được cứu rỗi. Nên bất kỳ câu kinh nào dù Tân ước hay Cựu ước khi đọc kinh dầu tiên là phải có câu LẠY CHA CHÚNG CON Ở TRÊN TRỜI...

Tôn giáo hay là hay chỗ đó.

Nhưng em vẫn theo đạo thờ cúng ông bà... và trân quí tất cả những tôn giáo khác.

hihii







 

 rongchoi123
 member

 REF: 608740
 08/10/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Đang bàn tới chữ viết mà nói chuyện tôn giáo nhiều quá????? Lạc đề ????

Nhưng rongchoi cũng góp chút ư ở chỗ này. Kinh Phật viết bằng tiếng Hán là do ở TQ truyền qua. Tuy nhiên những câu kinh như "Nam mô A di đà Phật".... có gốc là âm tiếng Phạn chứ không phải tiếng Hán. Người TQ cũng phiên âm ra rồi viết thôi.


 

 aka47
 member

 REF: 608745
 08/10/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai



Anh RC viết câu đầu được rùi , stop ngay chỗ đó., nhưng anh viết đoạn kế tiếp th́ anh cũng lạc đề luôn , vậy mà trách ai được.

Anh bị cuốn hút bởi cái hấp dẫn của DĐ rùi anh ui.


hihii


 

 casaudep
 member

 REF: 608751
 08/10/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Túm lại , chữ nào ta cũng dùng , kí âm hay kí h́nh , được tất.
Đạo nào ta cũng học hỏi trừ đạo Bạo , đạo Chích .


 

 doilanhuthe
 member

 REF: 608775
 08/11/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Chùa Việt dùng chữ Việt nè
Gửi tặng đây :




 

 dulan
 member

 REF: 608776
 08/11/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Xin chào cả nhà , chào anhhoanhat ,


------------

Chữ Hán = Chữ Tàu = Chữ Nho và "Phật Giáo Trung Hoa" du nhập và phổ biến ở Việt Nam vào thời "Bắc Thuộc".(anhhoanhat)
----------------------------

anhhoanhat ơi,cho dulan hỏi thêm chút nha ,v́ dulan thuở nhỏ theo Bà Nội đi chùa và được biết Đức Phật Thích Ca mà chúng ta thờ thuộc về "PHẬT GIÁO TÂY TẠNG" mà Phật lịch đă hơn 2500 năm ....Như vậy th́ hành tŕnh du nhập "PHẬT GIÁO TÂY TẠNG" đến VN có phải đă bị không ít người hiểu nhầm đó chính là "PHẬT GIÁO TRUNG HOA" .

Hay "PHẬT GIÁO TÂY TẠNG" chỉ đúng nghĩa với đạo Phật đang hiện hành của Đức ĐẠT LAI LẠT MA ....mà có lẽ ai cũng biết đă có vấn đề ... giữa Tây Tạng và Trung Hoa trong thời gian vừa qua ....

Rất mong anhhoanhat hay qúy vị nào có thể nói rơ hơn cho dulan biết với.Xin thành thật cảm ơn !

Dulan .


 

 huutrinon
 member

 REF: 608792
 08/11/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Chào chào,
Hôm nay hơi gảnh,HTN dzô chung vui cùng các bạn.Trước khi nói bất cứ điều dź với các bạn,xin cho HTN được mở ngoặt ra và thưa rằng : tất cả điều dź HTN viết lên đây đều fải được coi như là wan điểm cá nhân,khg được trích dẫn từ bất cứ nguồn tài liệu nào cả,nên xin các bạn đừng hạch hỏi HTN là đă tham khảo tài liệu nào nhe!...
Về chữ viết th́ có lẽ như chú OT đă nói.Chữ Nho <==> Nôm.Hồi học lớp 11,thầy Việt văn đă giảng bài cho tụi HTN nghe như vậy.Thầy nói,chữ của ta,lúc đó,chánh thức được gọi là chữ Nho (các bạn chắc c̣n nhớ...cái học nhà Nho đă hơng rồi!...),nhưng trong dân gian được gọi là chữ Nôm,v́ ta lấy chữ Hán và nôm ra (chế ra,sáng tạo ra...)thành tiếng Việt.Thí dụ,ta lấy 1 chữ Hán nào đó,thêm vào 1 vài dấu (1 cái fết nào đó,nằm ở chỗ nào đó trong fạm vị của chữ!),và đọc và hiểu thành chữ Việt!Thế th́,cũng 1 chữ đó,nghĩa đó,người Việt đọc được chữ Hán,chữ Nôm,c̣n người Tàu th́ chỉ đọc được chữ Hán,khg đọc được chữ Nôm !(các bạn có thấy cái mánh mun của người Việt chưa?).Nhưng v́ thời đó,người Việt chưa có được 1 hệ thống chặt chẽ,nên chữ Nôm khó có thể fát triển mạnh được (từ vùng này sang vùng khác,đôi khi cha ông ta lại nôm chữ khác nhau,làm sao mà fát triển cho được cái chữ Nôm này đây!?).Có lẽ cũng v́ thế mà sau khi chữ Quốc ngữ được du nhập vào VN,liền được đông đảo tầng lớp trí thức ủng hộ...(Tôi kẹt công chuyện rồi!Hẹn gặp lại các bạn sau!)...


 

 anhhoanhat
 member

 REF: 608797
 08/11/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai

Mến chào bạn Dulan,

Theo các tài liệu lịch sử: PHẬT GIÁO ẤN ĐỘ du nhập vào nước ta trực tiếp từ Ấn Độ, thời kỳ đầu công nguyên, qua sự giao thương hàng hải. Những thương gia từ Ấn Độ dong buồm, theo gió mùa tây nam mà đi về đông... đến Việt Nam

Trong thời gian lưu trú, đợi gió mùa đông bắc để quay về, họ đã trực tiếp truyền bá đạo Phật, nên từ Buddha được phiên âm thành "Bụt" cho thấy: nguồn gốc nguyên thủy từ Ấn Độ của Phật giáo Việt Nam căn bản không phải xuất phát từ Trung Hoa... đến thời kỳ "Bắc Thuộc", khi "Phật Giáo Trung Hoa" du nhập vào Việt Nam th́ từ "Bụt" được thay thế bởi từ "Phật" theo phiên âm tiếng Hán.

GIAI ĐOẠN BẮC THUỘC: 1000 năm Trung Quốc đô hộ Việt Nam, họ luôn luôn t́m cách triệt để thủ tiêu nền độc lập của ta. Họ cưỡng bức văn hoá bằng cách pha tạp, lai ghép và hỗn dung Nho, Phật, Đạo (Đạo Nho, Đạo Phật, Đạo Lăo) để từng bước đồng hóa dân tộc nhằm Hán hóa Việt tộc. Suốt chiều dài lịch sử, chúng ta không ngừng đấu tranh chống lại âm mưu bành trướng và đồng hoá của kẻ thù để xây dựng sự độc lập, chủ quyền, h́nh thành văn hoá bản địa, bản sắc dân tộc Việt.

Để bảo vệ bản sắc văn hoá dân tộc và để chống lại âm mưu Hán hóa của bành trướng Trung Quốc: Các vị tu hành cần phải học đạo bằng chữ Việt hiện nay là Chữ Quốc Ngữ, ngôn ngữ chính thống. Việc dùng chữ Hán trong Phật Giáo Việt Nam, không những gây khó khăn trong việc học, mà c̣n là một dạng nô lệ tinh thần.

Hầu hết những người đi lễ Chùa đều không hiểu "chữ Hán" ghi chép trong Chùa

Chúc bạn an vui tốt lành.


 

 anhhoanhat
 member

 REF: 608950
 08/13/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai

mén cảm ơn Aka và Anh Hoanhat nè . Nói ǵ th́ nói , mén vẫn thích đi nhà thờ hơn . Có hiểu th́ mới giác ngộ được .

Dĩ nhiên là mấy Sư có thuyết pháp , nhưng ko phải ai cũng có thời gian để tới dự .

Đây là điều đáng tiếc , khi Phật học ko được truyền bá rộng răi trong nước cũng như ngoài nước

________ Em mén thân mến, Theo tài liệu và ư kiến riêng của anh:

Việc sáng lập ra Chữ Quốc Ngữ: "Chữ Việt La Tinh Hóa" là đóng góp của "Công Giáo Thế Giới" nói chung, được thực hiện bởi các linh mục người Pháp, Bổ Đào Nha và Việt Nam, do Giáo Hội Công Giáo giao phó, xuất phát từ nhu cầu thực tiễn trong việc truyền giáo, gắn liền với sự phát triển của nền văn minh nhân loại.

Tổ chức Công giáo được phân cấp và hoạt động gắn chặt với thẩm quyền giám mục hay linh mục địa phương. Nói chung, những Phong trào, Đoàn thể, Tổ chức Công giáo đă tỏ ra tính đại chúng của ḿnh và phát triển mạnh mẽ trên khắp thế giới. Các nghi thức phụng vụ đều do Giáo hội quy định. Nghi thức căn bản và phồ biến của đời sống Giáo hội Công giáo là phụng vụ. Bản chất sứ mệnh: "mỗi thành viên được trao ban một sứ mệnh riêng và tham gia vào công việc chung trong Giáo hội" với phương châm “phục vụ chứ không đợi được phục vụ”

Tại châu Âu, các quốc gia "hệ tiếng Latin" là cái nôi lịch sử của Công giáo. (ngoài ra c̣n ban hành những phương hướng thích nghi dành cho các nghi lễ, trong đó cho phép sử dụng tiếng bản xứ thay v́ phải dùng tiếng Latin trong phụng vụ) ... Phần c̣n lại của Công giáo trên thế giới là do nỗ lực truyền giáo của Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha và Pháp... Ở châu Á, Việt Nam là một trong những quốc gia có tỷ lệ người Công giáo cao.

Thực sự "CHỮ QUỐC NGỮ" là đóng góp của "Công Giáo Thế Giới" cho dân tộc Việt Nam.

Công Giáo: Công có nghĩa là chung, công chúng, phổ quát, công cộng, đón nhận mọi người, chứ không riêng cho dân tộc hay quốc gia nào. Giáo có nghĩa là giáo lư trong việc giáo dục đời sống tinh thần, chăm lo đời sống cộng đồng, giáo dục nhân cách, đạo đức, lối sống v.v... chia sẻ kiến thức kinh tế, chính trị, văn hoá xă hội, cập nhật thông tin, sinh hoạt trong giáo hội cũng như trong toàn thể cộng đồng.


 

 huutrinon
 member

 REF: 609348
 08/18/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Chào chào các bạn,chào bạn AHN,
Rảnh rổi ghé vào nói chuyện cùng bạn cho vui!Mục này nói về chữ viết của người Việt ḿnh,xưa và nay,hé! Nhiều thành viên,nhiều ư,sôi nổi,nhộn nhịp hé? Rồi wa tới đề tài tôn giáo! Mỗi bạn 1 ư,rất fong fú,nhất là bạn AHN.
Bạn AHN đóng góp nhiều,đáng được khích lệ...Có điều,có nhiều chi tiết HTN thấy hơi bấp bênh! Bạn AHN có rảnh thời giờ khg? HTN muốn cùng bạn trao đổi 1 vài thông tin, giải đáp 1 vài nghi vấn cho HTN vậy mà!?


 

 hoami09
 member

 REF: 609354
 08/18/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai


hí hí ...mén chào Anh Hoanhat và cả nhà ạ . Mèng ơi , Anh AHN trả lời , mà mén hỏng hay , cảm ơn Anh nh́u hí .

Ở VN Anh Hoa Nhat có nghe thượng sư Thanh Hải ko . Nghe mọi người đồn bà ấy là phật sống . Mấy ngừi đức làm chung rủ mén đi nghe thuyết pháp , nhưng mén ko đi , v́ mén thấy bà Thượng Hải chụp h́nh quảng cáo , nhuộm tóc vàng , mặc lụa là , tay đeo ṿng vàng , bao nhiêu người hầu kẻ hạ , nghe đâu bi giờ bà về Lào hay Thái , lấy chồng trẻ hơn nửa số tuổi , và c̣n sinh con nữa .

mén ko hiểu sao, bao nhiêu người đập phá bỏ bàn thờ Phật , để thờ sống bà ấy , mang cả gia tài theo bà ấy ,

Người ta c̣n kháo nhau , xin nước tắm của bà ấy , uống vào để chữa bịnh . Thiệt potay . com lun á ...

Mà Anh AHN ưi , những người theo bà ấy , toàn là dân giàu , có ăn học , có bằng cấp , già , trẻ đủ cỡ . TẠI SAO ?????


 

 anhhoanhat
 member

 REF: 609389
 08/18/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
anhhoanhat ơi,cho dulan hỏi thêm chút nha ,v́ dulan thuở nhỏ theo Bà Nội đi chùa và được biết Đức Phật Thích Ca mà chúng ta thờ thuộc về "PHẬT GIÁO TÂY TẠNG" mà Phật lịch đă hơn 2500 năm ....Như vậy th́ hành tŕnh du nhập "PHẬT GIÁO TÂY TẠNG" đến VN có phải đă bị không ít người hiểu nhầm đó chính là "PHẬT GIÁO TRUNG HOA" .
_____________________ Bạn Dulan thân mến,

CÔNG GIÁO: giữ vai tṛ chủ đạo trong mọi hoạt động của đức tin và trong việc nắm giữ trật tự thế giới, với chính sách chung cho phép tự do tôn giáo, tự do nhân quyền, được định nghĩa là quyền được sống theo sự thật của đức tin và quyền tự do hành động cá nhân.

Những quyền tự nhiên này mang những đặc tính “phổ quát, bất khả xâm phạm, bất khả nhượng”. Đức tin thể hiện qua hành động, được hiểu là "Đức tin không có hành động là đức tin chết". Hành động "Giáo Hội dấn thân" trong các phong trào cổ vũ các quyền con người khắp toàn cầu, là động cơ thúc đẩy hành động "Phật Giáo dấn thân"

PHẬT GIÁO TÂY TẠNG có nguồn gốc nguyên thủy từ ẤN ĐỘ, Theo truyền thống th́ danh hiệu ĐẠT LAI LẠT MA được hiểu là "Hộ Tín" "người bảo vệ đức tin" mà người dân thường gọi là Phật Sống để chỉ nhà lănh đạo tinh thần của Phật giáo Tây Tạng, hiện thân ḷng từ của chư Phật và Bồ Tát, tái sinh trở lại kiếp người để cứu giúp chúng sanh.

Vị Đạt-lại Lạt-ma hiện nay là vị thứ 14, cùng với những người dân Tây Tạng sống lưu vong tại Ấn Độ từ 1959 đến nay vẫn duy tŕ thể chế chính trị và tập tục tín ngưỡng. Sư được trao giải Nobel Ḥa b́nh năm 1989, đồng thời là người đại diện Phật giáo xuất sắc hiện nay trên thế giới, đóng góp rất lớn cho sự phát triển Phật giáo ở Tây Phương.

Thực chất đây là chủ chương của CÔNG GIÁO THẾ GIỚI trong việc ÂU HÓA PHẬT GIÁO TÂY TẠNG gắn liền với các phong trào hoạt động nhân quyền, trả lời cho câu hỏi: Vị trí và vai tṛ của Phật Giáo trong thế giới đương đại là ǵ?.









 

 anhhoanhat
 member

 REF: 609603
 08/20/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Hay "PHẬT GIÁO TÂY TẠNG" chỉ đúng nghĩa với đạo Phật đang hiện hành của Đức ĐẠT LAI LẠT MA ....mà có lẽ ai cũng biết đă có vấn đề ... giữa Tây Tạng và Trung Hoa trong thời gian vừa qua ....
_______________________________ Bạn Dulan,

Cuộc Đại Cách mạng Văn hóa Vô Sản tại Trung Quốc "ngăn cấm tự do hành đạo, cấm truyền đạo và bế quan tỏa cảng" từ năm 1966 đến 1976 kết thúc, th́ hầu như người dân TQ là không tôn giáo. Nhiều đ́nh, chùa, miếu... cứ là có thờ phượng, lạy lục, cúng bái đều là tệ nạn, mê tín, dị đoan, đều bị triệt phá và bài trừ, nói chung cả Công Giáo, Phật Giáo, Khổng Giáo, Lăo Giáo... không riêng ǵ Phật Giáo Tây Tạng, tuy nhiên Phật Giáo Tây Tạng là nơi chịu thiệt hại nặng nề hơn.

Khi chính sách mở cửa bắt đầu từ năm 1978 th́ Công Giáo từ phương tây và Phật Giáo từ Đài Loan, và các tín ngưỡng khác, mới phát triển trở lại TQ qua phương tiện truyền thông internet và du học sinh TQ ở nước ngoài trở thành lực lượng truyền giáo chính... Công Giáo rất thành công trong việc "âu hóa Phật Giáo" truyền tư tưởng Công Giáo vào Phật Giáo và vào cả các tôn giáo khác nói chung và nổi bật nhất là trong "vấn đề Tây Tạng". Họ dùng cách "chuyển hóa" thay v́ triệt tiêu, có nghĩa là làm bạn, đồng minh, đồng hành với nhau cùng phát triển. Trung Quốc thua ngay trên sân nhà, bởi tất cả các cổ động viên đều cỗ vũ cho đội khách là Phương Tây, đ̣i cải cách chính trị, kinh tế, văn hoá, xă hội, tôn giáo...

Sai lầm của Trung Quốc là càng bắt trói, trấn áp, bịt miệng hoặc đóng cửa nhốt, th́ càng phản tác dụng, bởi bắt nhốt người th́ được chứ không thể bắt nhốt hay là trói buộc suy nghĩ và tư tưởng tự do được.


 

 dulan
 member

 REF: 609613
 08/20/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai


Chào cả nhà,

DL xin cảm ơn anhhoanhat đă giải thích ....và DL cũng đang chờ đọc thêm ...DL rất thích đề tài này.

Chúc các bạn cuối tuần vui nhiều .

Thân ái !


 

 anhhoanhat
 member

 REF: 609725
 08/21/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
anhhoanhat ơi,cho dulan hỏi thêm chút nha ,v́ dulan thuở nhỏ theo Bà Nội đi chùa và được biết Đức Phật Thích Ca mà chúng ta thờ thuộc về "PHẬT GIÁO TÂY TẠNG" mà Phật lịch đă hơn 2500 năm
__________________________Bạn Dulan, theo tài liệu và ư kiến riêng của ḿnh

PHẬT LỊCH: được sử dụng tại các Quốc gia Đông Nam Á. Tất cả các dạng của Phật lịch đều dựa trên Surya Siddhanta nguyên bản có từ thế kỷ 3 TCN, chứ không phải dạng hiện đại của nó (cả hai dạng đều được sủ dụng trong các loại lịch Hindu khác nhau). Phiên bản Hindu bổ sung (hoặc loại bỏ) các tháng và ngày nhuận ngay khi các công thức thiên văn đ̣i hỏi.

TÂY LỊCH: là Lịch Gregory (Dương Lịch) là một bộ lịch mới do Giáo hoàng Grêgôriô XIII đưa ra vào năm 1582, chia thành 12 tháng với 365 ngày. V́ sự chậm trễ và v́ lư do tôn giáo, nhiều nước không áp dụng lịch Gregory ngay sau đó, tuy nhiên dần dần họ cũng chính thức áp dụng. Ví dụ: theo như ḷng tự tôn và truyền thống tôn giáo, th́ việc Đức Đạt Lai Lạt Ma nhận giải Nobel Ḥa b́nh năm 1989 được coi là một bước tiến bộ, bởi điều đó đồng nghĩa với việc Phật Giáo nhận giải thưởng của Công Giáo trao.


 

 anhhoanhat
 member

 REF: 609726
 08/21/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai


Mến chào bạn Huutrinon, rất vui được trao đổi thông tin với bạn.

Trước đây ḿnh có gặp một giáo viên tiếng Anh, người Ấn Độ (ḿnh cũng gặp nhiều giáo viên, cả nam và nữ từ Ấn Độ sang Việt Nam dạy tiếng Anh), anh ta kể rằng, ở Ấn Độ có nhiều tôn giáo với các ḍng tu và dân tộc khác nhau, nên xung đột tôn giáo và ngôn ngữ triền miên, có thể bước chân qua đường là sang một địa phận khác với ngôn ngữ khác. Nên mọi người hiện nay ở Ấn Độ dùng tiếng Anh làm ngôn ngữ chung. Người Ấn Độ không c̣n bài bác văn hoá phương Tây như trước nữa.

Trước đó ḿnh cứ thắc mắc, tại sao người Ấn Độ giỏi tiếng Anh. Chúc bạn tốt lành.


 

 huutrinon
 member

 REF: 609732
 08/21/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Chào chào các bạn,chào bạn AHN,
Người Ấn Độ xài tiếng Anh v́ trước kia Ấn Độ là thuộc địa của Anh.Ở Ấn,có người giỏi,cũng có người khg giỏi tiếng Anh,HTN có dịp nói chuyện với mấy người wen Ấn (đành rằng HTN khg rành Anh Ngữ cho lắm),và nhận thấy họ cũng khg giỏi ǵ cho lắm! Như Filippines,Singapore,Mă Lai,Hong Kong...họ cũng thường dùng tiếng Anh,và tŕnh độ Anh Ngữ của họ cũng khg thua ǵ người Ấn.Việt Nam,trước 1975,có hội Việt-Mỹ,tŕnh độ tiếng Anh của nhiều người Việt Nam cũng khá giỏi.Sau 1975,ḿnh cũng có hội Việt-Úc,vv...nhưng tŕnh độ Anh văn của học sinh,sinh viên Việt Nam ḿnh kém thời trước 1975! Lư do? V́ chương tŕnh giáo khoa của BVHGD (Bộ Văn Hóa Giáo Dục)Việt Nam ḿnh kém chất lượng nên học lực của học sinh VN ḿnh rất kém!Học sinh VN khg kém,nhưng môi trường đào tạo giới hạn sự hiểu biết của học sinh(chương tŕnh đào tạo rất kém,nặng nề về nội dung chánh trị!).HTN nói lên wan điểm của ḿnh khg nhằm đă kích BVHGD VN,chỉ nhận định thấy cái thiệt hại cho thế hệ con em ḿnh,khi có dịp gặp gở trao đổi với các bạn bè cùng lứa tuổi ở hải ngoại!...
Có lẽ bạn AHN đă lớn lên trên quê hương dấu iêu này,được đào tạo bởi hệ thống XHCN ở miền Bắc,nên những thông tin,quan điểm,nhận định,vv... của bạn AHN và của HTN có khác nhau,khác nhau nhiều,khác nhau nhiều lắm!...
Kỳ sau,HTN sẽ vạch ra 1 vài điểm khg tương đồng của HTN và bạn AHN.Để ḿnh cùng nhau trao đổi,t́m hiểu xem v́ đâu mà có sự khác biệt này!? Bạn AHN có đồng ư hông?


 

 huutrinon
 member

 REF: 609781
 08/22/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Chào các bạn,
Hôm nay chúng ta bàn tiếp về chiện chữ viết,tôn giáo,vv...HTN chủ iếu muốn dựa vào ư của bạn AHN để đối chiếu những nhận định,thông tin của bạn ấy với HTN,v́ nhận thấy rằng những thông tin ấy có fần dị biệt nhau khá xa.Để gọi là trao đổi,t́m hiểu...
Bạn AHN có nhận định là : (REF 608950)...

"...Công Giáo: Công có nghĩa là chung, công chúng, phổ quát, công cộng,
đón nhận mọi người, chứ không riêng cho dân tộc hay quốc gia nào. Giáo có
nghĩa là giáo lư trong việc giáo dục đời sống tinh thần, chăm lo đời sống
cộng đồng, giáo dục nhân cách, đạo đức, lối sống v.v... chia sẻ kiến thức
kinh tế, chính trị, văn hoá xă hội, cập nhật thông tin, sinh hoạt trong
giáo hội cũng như trong toàn thể cộng đồng"...
Năm 18...,Fáp bắt đầu tấn công vào Đà Nẵng(?).Từ đó về sau,theo chủ nghĩa thực dân Fáp,Đạo Kitô(Christ) du nhập vào VN.Thời kỳ đó có đạo Thiên Chúa,đạo Kitô,không có Công giáo...Danh từ "Công Giáo" (để chỉ cho Thiên Chúa giáo,Kitô giáo...)chỉ xuất hiện ở miền Nam VN,thời ông Diệm! Đó là tham vọng của ông Diệm,muốn nâng KiTô giáo lên hàng Đạo quốc gia (Công giáo = religion d'Etat,theo tài liệu gs triết học Nguyễn Văn Trung,đại học Huế).Và v́ thế,1 thời,ở miền Nam VN,mới có xung đột dữ dội giửa Thiên Chúa giáo và Fật giáo! (điều này các bạn thành viên lớn tuổi trong DĐ,lúc trước sống ở miền Nam VN đều biết!).Cho nên người dân miền Nam VN wen gọi Thiên chúa giáo là Công giáo,từ thời ông Diệm trở về sau,(người dân miền Bắc khg biết chuyện này, nên bạn AHN mới giải thích từ "Công giáo" như trên?).Ở nhiều quốc gia Âu Châu,nơi mà tín đồ Thiên chúa giáo chiếm đại đa số dân cư,TC giáo cũng khg được nâng lên hàng Tín Ngưỡng Quốc Gia (Công Giáo = Religion d'Etat),v́ đă bị sự chống đối kịch liệt của các cử tri khg theo Đạo TC!...
Đó là những nhận định,thông tin... được ghi lại hẵn hoi,có tánh cách tài liệu có giá trị văn hóa và lịch sử! Khi đọc những ḍng bài viết của bạn AHN,tôi rất ngở ngàng,nên mới mạo muội ḍ hỏi xem sao?...
C̣n nhiều điểm nữa,tôi sẽ từ từ tŕnh bài sau. Thân mến.


 

 anhhoanhat
 member

 REF: 609821
 08/22/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Bạn Huutrinon thân mến, ḿnh xin trích một số tài liệu, mời bạn tham khảo:

"Công giáo La Mă đầu tiên vào Việt Nam thông qua các nhà truyền giáo vào khoảng năm 1533 và phát triển mạnh khi Việt Nam trở thành một thuộc địa của Pháp vào cuối thế kỷ 19. Các nhà truyền giáo đến từ các nước Âu châu như Bồ đào nha (Portugal), Pháp và Tây ban nha (Spain). Trong các nhóm truyền giáo này mạnh nhất là các linh mục ḍng Tên (Jesuits)"

"Công Giáo La Mă (Roman Catholicism) chính là KitôGiáo, tức là Đạo Cứu Rỗi do Chúa Kitô khai sinh với việc Người xuống trần gian làm Con Người, đi rao giảng Tin Mừng, chữa lành và cuối cùng chết trên thập giá để hoàn tất công cuộc cứu chuộc cho loài người khỏi chết v́ tội"

"TRƯỚC KHI Chúa Giêsu xuống thế làm Con Người, chỉ có dân Do Thái được biết Thiên Chúa Yahweh là Cha các Tổ Phụ của họ, là Đấng đă giải phóng họ và ban cho họ Mười Điều Răn làm Giao ước (Covenant) mà thôi. Ngoài Dân Do Thái ra, các dân khác đều là dân ngoại (gentiles) v́ không biết Thiên Chúa Yahweh của dân Do Thái."

"SAU KHI Chúa Giêsu giáng sinh ở Bethlehem, Chúa đă tỏ ḿnh ra cho các dân ngoại qua ánh sao lạ ở Phương Đông, mời gọi ba đạo sĩ dân ngoại đầu tiên đến thờ lạy Chúa.( x. Mt 2:1-12). Sự kiện này đă nói lên nét phổ quát (universality) của ơn cứu độ.Nghĩa là ơn này được dành cho hết mọi dân tộc, không chỉ riêng cho dân Do Thái. V́ thế , trước ngày về trời Chúa Giêsu đă truyền cho các Tông Đồ: “anh em hăy đi và làm cho muôn dân trở thành môn đệ, rửa tội cho họ nhân danh Chúa Cha, Chúa Con và Chúa Thánh Thần.”

"D̉NG TÊN (c̣n gọi là Ḍng Chúa Giêsu; tiếng La Tinh: Societas Iesu= Hội ḍng Giêsu, viết tắt là s.j.) là một ḍng tu lớn của Công Giáo... được Giáo hoàng Phaolô III phê chuẩn năm 1539... Cũng giống như các ḍng khác của Giáo hội Công giáo, Ḍng Tên cũng bị giảm ơn gọi (đi tu). Ngày nay phần lớn các tu sĩ ḍng Tên có mặt tại châu Á."



 

 anhhoanhat
 member

 REF: 609822
 08/22/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Bạn Huutrinon thân mến, ḿnh xin trích một số tài liệu, mời bạn tham khảo tiếp:

"Cộng đồng Công giáo tại Việt Nam là một bộ phận của Giáo hội Công giáo Rôma[1], dưới sự lănh đạo tinh thần của Giáo hoàng và Giáo triều Rôma. Với khoảng 6,87%[2], Việt Nam là quốc gia có tỷ lệ người Công giáo (trong tổng dân số) xếp thứ ba ở châu Á, sau Đông Timor và Philippines.

Được bắt đầu từ khi các nhà truyền giáo phương Tây đến Việt Nam từ thế kỷ 16 để rao giảng đạo, Công giáo khi ấy c̣n gọi là Đạo Gia-tô. Trải qua nhiều thăng trầm và biến đổi lịch sử, cho đến năm 2005, Công giáo tại Việt Nam hiện có 5,7 triệu tín đồ trong tổng số dân 82 triệu, với 3.100 linh mục, 14.400 tu sĩ, 1.249 đại chủng sinh và 53.800 giáo lư viên [3]."

"Trong tiếng Việt, thuật ngữ Công giáo được dùng dể dịch chữ καθολικος, Catholica (Catholique), với ư nghĩa đó là đạo chung, đạo phổ quát, đạo công cộng đón nhận mọi người, chứ không riêng cho dân tộc hay quốc gia nào. V́ thế cộng đồng hoặc đoàn thể Công giáo Việt Nam c̣n được gọi là Công đoàn hoặc Cộng đoàn [4]. Tuy nhiên, ở Việt Nam, Công giáo cũng được gọi là Thiên Chúa giáo."


 

 tennhaque
 member

 REF: 609832
 08/22/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Chào cả nhà
Chào hai anh
HTN
AHN
Có lẽ cả hai Anh theo nhaquê nghĩ th́ chẳng Ai theo đạo Công giáo
Nên
nếu cứ theo tài liệu trích dẫn th́ đôi lúc rất trung trung
Tài liệu trên WEB Không fải là lúc nào cũng đúng
Gia đ́nh theo đạo Gốc
Từ nhỏ Nhaquê đă đuơc may mắn ,Giúp lễ cho các nhà thờ nên hiểu rất rơ
Thế nào là hai chữ Công giáo
Giáo th́ ai cũng biết rùi
Xin đuơc bàn về chữ Công
Công sẽ mang nhiều nghịa khi có phụ từ đi theo

Đao công giáo th́ vỏn vẹn chữ Công có nghĩa
Công chính và Công lư

Ngay trong muời điều răn và 7 mối tội đầu
đă nêu bật và chú trọng mạnh ở điểm này
Xin trích dần vài điểm trong 10 điều răn
=
Chớ làm chứng dối
Chớ tham của Nguời
Chớ muốn vợ chồng Nguời

Cùng xin trích phần đầu bài hát về Mẹ Maria
DÂNG MẸ

Lạy Mẹ Maria ,Mẹ Thiên Chúa Mẹ đồng trinh, đ̣an con chung tiếng hát chung tấm ḷng,dâng đời sống.
Lạy Mẹ Maria Mẹ nhân ái Mẹ hiển vinh, Mẹ chính là Nữ Vương là trạng sư,là Mẹ con

...Fin ..............




 

 anhhoanhat
 member

 REF: 609834
 08/22/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai


Mến chào bạn Tennhaque và các bạn hữu,

Anhhoanhat sẽ mở 1 topic về "chủ đề CÔNG GIÁO" để tiếp tục chia sẻ thông tin cùng các bạn hữu. Chúc các bạn an vui, tốt lành.


 

 huutrinon
 member

 REF: 610143
 08/26/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Chào chào,
Trở lại đàm đạo cùng các bạn đây.
@TNQ : Bạn nói đung.HTN khg theo đạo Công giáo.Nhưng có theo học hồi nhỏ ở trường mấy ông cha cố,đại loại như Lasan Taberd ở SG,trước 1975.Và lớn lên có đọc tài liệu báo chí nên có biết chút đỉnh về đạo Công giáo! Gs Nguyễn Văn Trung theo đạo Công giáo,nghe nói h́nh như ông đậu tiến sĩ triết học ở Bỉ,làm gs giảng dạy ở đại học Huế,đh Văn khoa ở SG,trước 1975. Định nghĩa 2 chữ "Công giáo" này là tôi đọc thấy ở 1 trong 6 cuốn NHẬN ĐỊNH của ông,viết trước 1975.Có thể t́m hiểu về ông trên mạng Internet...nếu bạn nào muốn!
@AHN : Bạn cũng đúng.Tôi cũng thắc mắc,khi bạn nói vậy!Tôi có vào Internet tra cứu,và thấy hầu như ở đâu cũng định nghĩa thuật ngữ "Công giáo" như vậy cả (catholica = Công giáo, đạo dành cho wần chúng,fổ quat...). Ở 1 nơi,tác giả cũng định nghĩa như thế,nhưng ông rất thận trọng,giải thích căn kẻ,v́ theo ông định nghĩa của 2 chữ "Công giáo" dễ gây hiểu lầm và hiềm khích với các tôn giáo khác! V́ "Công giáo" là đạo dành cho công chúng,fổ quát,đại đồng (universel?)... dễ bù các đạo khg catholica đều bị giới han...đạo Tin Lành chỉ dành riêng cho tín đồ TL,đạo Hồi chỉ dành riêng cho tín đồ Hồi giáo,chỉ có t́n đồ Fật giáo là được wuyền nhập Niết Bàn?,vv...Nên khi tôi đọc được định nghĩa chữ "Công giáo" của gs NVT,tôi thấy rất hợp lư. Và thêm vào đó,câu chuyện được lồng vào 1 khung cảnh lịch sử ăn khớp vào thời đó nên rất thích hợp!
C̣n như nếu chúng ta muốn bàn sâu hơn về đề tài tôn giáo có khi lại nẩy sinh ra nhiều ư,nhiều chứng tich... fức tạp khó lường trước được! Thân mến.


 

 anhhoanhat
 member

 REF: 610288
 08/27/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai

Cảm ơn những phân tích KHÁCH QUAN của bạn Huutrinon.

Quá tŕnh h́nh thành và phát triển các tôn giáo đều trải qua những xung đột tư tưởng, tách khỏi, ly khai, lạc giáo... với nhiều h́nh thức, ḍng tu, ḍng tên... sự khác biệt tuỳ theo bối cảnh lịch sử, địa lư, chính trị, kinh tế, văn hóa và bản sắc dân tộc...

Ví như: cùng là CÔNG GIÁO nhưng theo ḍng tu, ḍng tên, hoặc có cấp độ, h́nh thức và xu hướng văn hoá, sắc tộc, khác nhau, và cũng tương tự như vậy với Phật Giáo và Hồi Giáo.

Tuy nhiên, Thế giới hiện nay, đang phát triển theo xu hướng khoa học, hội nhập, tôn trọng sự khách quan và hoà hợp tôn giáo. Những dẫn chứng của bạn Huutrinon rất sâu sắc và nổi bật, làm sáng tỏ thêm quan điểm tự do tôn giáo và thực chất vấn đề.

Thiên Chúa tôn trọng TỰ DO, Ngài tạo ra quy luật tự nhiên: có tính chất trung lập, tồn tại ngoài ư thức chủ quan, không thiên vị, không phân biệt đối xử, tất cả đều chịu chi phối như nhau, đều căn cứ vào sự trung thực và nhận định khách quan, tất cả mọi người đều được b́nh đẳng về phẩm giá trước mặt Thiên Chúa

Đối lập với khách quan là chủ quan: chỉ xuất phát từ ư thức, ư chí của ḿnh, không coi trọng đầy đủ khách quan. Ví dụ: thiên vị, lợi dụng chức quyền, dựa dẫm, ỷ lại, con ông cháu cha, tư lợi cá nhân, được hưởng đặc quyền đặc lợi, để rồi sau đó phải gánh chịu hậu quả, “thân làm tội đời” bởi thiên bất dung gian.

Bất cứ ai duy tŕ và bảo toàn nguyên vẹn giá trị khách quan, đều nhận được lợi ích từ đó, nghĩa là được hưởng lợi ích trực tiếp từ trong thực tế khách quan, mà người đó thực hiện theo quy luật tự nhiên mà Thiên Chúa tạo dựng.

Với Phât Giáo và Hồi Giáo cũng vậy, nếu bạn biết khai thác và vận dụng tư tưởng của Phật Giáo và Hồi Giáo, bạn sẽ thu nhận được lợi ích từ nguồn tư tưởng mà bạn đang khai thác và vận dụng.


 
  góp ư kiến

 
   

  Kí hiệu: : trang cá nhân :chủ để đă đăng  : gởi thư  : thay đổi bài  :ư kiến

 
 

 


Nhà | Ghi danh Thành Viên | Thơ | H́nh ảnh | Danh Sách | T́m | Diễn đàn | Liên lạc | Điều lệ | Music | Link | Advertise

Copyright © 2024 Vietnam Single & Tim ban bon phuong All rights reserved.
Hoc Tieng Anh - Submit Website Today - Ecard Thiep - Hot Deal Network