| 
                       
                      
                               nguoitho
                       
                       member
                      
                      
                      
  
 ID 83374 
 01/26/2017 
    
						  | 
                      
                      
						 MÙA XUÂN NÀO CHO MẸ  
                      
                        
                        
                      
                        
                      
                      
                       
                       
                       
                      	
						  
                      
                       
                      
                        
                      
                        
                      
						
 
                      MÙA XUÂN NÀO CHO MẸ 
       
Có Mùa Xuân nào cho Mẹ không em? 
Dĩ văng buồn, và kư ức không quên: 
  
Đêm chạy giặc Tháng Tư Đen ngày đó! 
Mẹ dắt d́u cả đàn con khốn khó 
Vượt trùng dương với thuyền nhỏ mong manh 
Trên đại dương bị hải tặc hoành hành 
Mẹ tuẫn tiết liệt oanh ngời Gái Việt 
Oan khiên đó! Chừ làm sao em biết? 
  
Ba mươi năm rồi, dân Việt chịu đau thương 
Ba mươi năm rồi, người Việt sống tha phương 
Sống rải rác khắp cùng trên thế giới 
  
Mùa Xuân này, xin em cho anh gởi 
Một đóa hồng đến người Mẹ năm xưa 
Với ḷng thành cầu nguyện sớm trưa 
Cho hồn Mẹ ngày mai thanh thoát. 
       
                                  HÀ Đ̀NH HUY 
 
 
 
ANY SPRING FOR MOM? 
  
Is there any Spring for Mom, my dear? 
The sad past and memory would never clear: 
  
Fleeing from the enemy that Black April's night,  
Mom guided her poor children in a sorry plight 
Crossing the ocean in a small fragile boat. 
Alas! while at sea the pirates atrociously smote; 
She committed suicide proud of being a Viet lady. 
Such misfortune, now how could you see, baby? 
  
For thirty years, Vietnamese have endured pain; 
Thirty years already, they have suffered in bane 
Living scattered everywhere on this earth. 
  
This Spring, kindly take from me of my life's worth 
A rose to the Mom of Boat People that old time. 
In all sincerity we pray day and night in chime 
For Mom's Soul to be at leisure in Ultimate Bliss. 
    
  
Translation by  THANH-THANH 
 
                        
                        
                        
                        
                                    
                   
                      
                     
                      
                      
                      
						 
						
						
						
						Alert webmaster  - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy 
   | 
                    
         
                    
                    
	
Trang nhat