| 
                       
                      
                               nguoitho
                       
                       member
                      
                      
                      
  
 ID 83571 
 04/22/2017 
    
						  | 
                      
                      
						 CHỈ BIẾT LÀ THƯƠNG  
                      
                        
                        
                      
                        
                      
                      
                       
                       
                       
                      	
						  
                      
                       
                      
                        
                      
                        
                      
						
 
                      CHỈ BIẾT LÀ THƯƠNG	    
  
     Thương và chỉ biết là thương	      
Làm sao đo được con đường ta đi	      
     Ngày xưa tuổi dại xuân thì	 	      
Bây giờ mộng mị đôi bờ rêu phong      
 
     Kiếp người dẫu có long đong	      
Vẫn còn đây chút tấm lòng thủy chung      
     Nói làm chi chuyện tương phùng	      
Cho thêm đau nhức một cung nhạc sầu     
 
     Lầu trăng tiếng hạc về đâu		      
Vời trông chỉ thấy một mầu hư không	      
     Nước còn xuôi mãi dòng song	      
Tình còn ray rứt ngóng trông từng giờ	      
 
     Nhiều khi cái nhớ vu vơ		      
Là cơn mưa đổ bên bờ quạnh hiu	      
     Là gió mát vọng tiếng tiêu		     
Là tôi đứng giữa hai chiều yêu thương	      
 
     Tóc mai sợi tóc vấn vương		      
Ai người chờ đợi bên đường hoài mơ	      
      Ai cho tôi dệt vần thơ			     	 
Ươm tình chín mọng mà chờ kiếp sau	      
 
     Thương và chỉ biết là thương	      
Này con chim nhỏ mau mau hát cùng	      
     Hát rằng trên ngọn sầu đông		      
Có người vẫn nhớ vẫn trông một người     
  
                                  KIM THÀNH 
 
I ONLY KNOW I LOVE 
  
I love and that is what I only know. 
How to measure up the way we go? 
In the green years innocence was on throne; 
Today dreams see the sides moss-grown. 
 
In spite of human daily life being hard,  
There still is here a loyal heart to guard. 
Although one cannot mention to reunite: 
That is upon my sentiments more to smite. 
 
my moonlit boudoir came a crane sound,  
I looked towards but saw nihility around. 
Under the bridge water continues to flow, 
My expected love to anxiously uneasy grow. 
 
Many a time my pointless missing in mind 
Was a rain my dry forlorn hedge could find, 
Or a fresh wind bringing echoes of a flute: 
It is myself before two ways, which route?  
 
My side-whiskers to be fondled do deem,  
But who is on the roadside to vainly dream? 
Anybody helps me compose my rhyme	 
To nurse ripe my love to await next lifetime. 
 
Loving and implicitly to be loved desiring, 
Oh this baby bird, sing with me inspiring. 
Let us sing: on top of the sad winter above 
There still is one to miss, long for her love. 
  
Translation by THANH-THANH 
 
                        
                        
                        
                        
                                    
                   
                      
                     
                      
                      
                      
						 
						
						
						
						Alert webmaster  - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy 
   | 
                    
         
                    
                    
	
Trang nhat