dinthoi
member
ID 50384
03/16/2009
|
dịch thơ
hỡi những người văn thơ hay, dịch hộ tui bài thơ này sang tiếng việt với.cảm ơn rất nhiều!
These are the Gardens of the Desert, these
The unshorn fields, boundless and beautiful
For which the Speed of England has no name
The prairies behold them for the fist
And my heart swells the dilated sight
Takes in the encircling vastness
Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
|
nguoikhongyeu
member
REF: 432257
03/16/2009
|
These are the Gardens of the Desert, these
Đây là các rạp chiếu phim của Desert, những
Đây là những vườn của Sa mạc, Đây
The unshorn fields, boundless and beautiful
Các lĩnh vực unshorn, boundless và xinh đẹp
Những lĩnh vực không hớt, bao la và đẹp
For which the Speed of England has no name
Để có được tốc độ của Anh không có tên
(Cho) Tốc độ nào (của) Nước Anh không có tên
The prairies behold them for the fist
Những đồng cỏ ngắm nh́n họ (cho) nắm tay
And my heart swells the dilated sight
Và tim (của) tôi làm ph́nh lên Mở rộng ra tầm nh́n
Takes in the encircling vastness
Bắt (ngấm) trong Bao quanh tính chất rộng lớn
|
1