tennhaque
member
ID 76635
11/11/2013
|
Chuyện Phiếm nuớc Nam
Cứ chạy 1 ṿng trên Net quẹo vào những trang báo Việt th́ nhan nhăn đầy từ do
các nhà báo tự chế hay luợm trong nhân gian thời @ c̣ng hoặc lang thang trên những con lộ nh́n những bảng quảng cáo với :
Cái lối ghép nữa Hán nửa ta,hoặc chánh tả sai bét nḥe th́ thật không biết nên cuời hay khóc ,và như thế những mầm non của thế hệ sẽ đi về đâu ...???
Chỉ thuơng cho một dân tộc Bốn ngh́n năm văn vật từ từ bị lu mờ bởi cái chế độ mà các nhà lănh đạo phần đông tốt nghiệp A,B,C chỉ đạo .
Ngành giáo dục th́ thiếu nguời nhiệt huyết + nhân tài
mà làm sao đủ nhiệt huyết khi phải bán cả phổi ḿnh để chỉ nhận lấy những bữa cơm đạm bạc ,đồng luơng chỉ đủ ăn rau với mắm ...Nghĩ mà thuơng cảm cho những nhà giáo Việt
Phần Quan chỉ biết chỉ tay năm ngón và chỉ biết thu tiền ấm cật
ví dụ thưc hiện 1 cái bảng huớng dẫn
Ai cũng biết là qua bao công đoạn ..thế mà chẳng ai nh́n thấy cái sai
từ Quan tới nhà thầu ,Chỉ đến khi nguời dân phát giác ...th́ quan và Thầu đều mang chung cái tên Thừa họ Đổ
Một tràng những từ ngữ mới phát sinh
Từ lâm tặc, hải tặc rồi sáng tạo ra nghêu tặc, cát tặc….Ăn cướp th́ gọi là cướp, cần ǵ phải ghép nửa Việt, nửa Hán đọc nghe kỳ cục. Xă hội lộn xộn, không biết nhà báo ta có thấy nhiều cướp quá mà không biết đặt tênnên chế lung tung
Và vào nhà ăn cuớp th́ goi là ...................Nhà tặc chắc
Cuớp xe th́ goi là ...................................Xe tặc chăng ...?
Quan lấy đất dân ...th́ chắc cũng phải là... Quan tặc
Tầu chiếm đảo cũng cần nên goi là ...........Đảo TẶC
..Chữ nghĩa ngày này thi luộm thuộm và đầy rắc rối
Ngay cả cái truyền thông của nhà nuớc
Có lúc là hát – tê – vê, có lúc là đờ - cờ - sờ,
có lúc phát âm chữ Anh theo kiểu Việt,
có lúc đọc chữ Việt theo kiểu Anh.
Bây giờ không ai phân biệt được giữa văn nói và văn viết. Nói sao viết vậy, người đọc hiểu đúng, hay sai cũng kệ miễn đừng hiểu bậy là được rồi.
Đến 1 cái bảng thế này mà svhs làm ngơ th́ kể cũng lạ
Sơ luơc vài h́nh ảnh
để t́m kiếm thêm ảnh -- mới phiếm và bốc phét đuơc
Bởi bốc phét cũng cần có bằng chứng
Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
|
|
tuatethy
member
REF: 666679
11/11/2013
|
Ḿnh cũng mang danh là người Việt Nam
Mà đọc trên cái tựa đề bảo DOANH NGHIỆP
Nóng ṇng chờ hổ trợ,
Nóng ṇng: hai từ nầy có phải ư muốn nói là Nóng Nọc chờ hô hỏi hổ hay hô ngữa hổ vậy?
Không hiểu được đây là chữ Việt hay là chữ "Hán Taù" vậy?
hết hiểu được rồi!
|
|
tennhaque
member
REF: 666680
11/11/2013
|
tuatethy
--hi hi ...Chào Chị
Có lẽ là mấy anh ń mới lấy dzợ hay mới có bồ nh́ nên lúc nào
cũng thấy nóng cái ṇng ấy mà
Cái luận án này sau khi ra truờng sẽ phục vụ ở đâu đây
Chắc vào cái cơ quản tuyên huấn của Đảng và chuyên môn vác dao đi Chém gió
Báo văn nghệ th́ quả uớt át lun
ui những nhà báo -nhà in ,chỉ làm hỏng chữ Việt
Vnam bây giờ hay dùng chữ cực ,sốc
ex/;
Cưc hay
cực độc
cực khoái
vậy nếu trời mà nắng quá th́ có dùng ..Cực nắng không ..???
|
|
tuantran20
member
REF: 666707
11/12/2013
|
TNG : "CỰC NẮNG" bái phục, bái phục.
|
|
ototot
member
REF: 666708
11/12/2013
|
Bác NhàQuê đưa tiết mục này vào thể loại "tán dóc, bốc phét" th́ thật là đúng!
Cuộc sống có đặc tính là biến thiên không ngừng, nên văn hoá, trong đó có ngôn ngữ, cũng chịu chung một qui luật!
Bác NhàQuê và nhiều bạn đọc diễn đàn này, kể cả bản thân kẻ góp ư này, toàn là những kẻ đang sống ở thời mà những biến thiên lại đang dồn dập, không phải từng năm, từng tháng, mà từng giây từng phút, nên mới thấy ... "chướng tai" hoặc "gai mắt" là phải!
Nhưng có ai biết đâu, trong ṿng vài chục năm nưă, riết rồi người ta cũng sẽ quen đi, ai trong chúng ta c̣n tồn tại đâu mà trách móc!
Thôi! Bác NQ và các bạn buồn mà làm ǵ, khi mà cuộc sống thực tế nó như vậy, khi mà "chữ nghiă" nó chẳng bao giờ giữ măi được "nguyên ngữ" (etymology) cuả nó, nhất là khi mà ... "sâu bọ trở thành người", như tục ngữ ḿnh nói!
Cũng chẳng nên buồn, nếu ta hiểu những kẻ "một sớm chiều trở nên giàu có" th́ bao giờ cũng trở nên khoe khoang, lố bịch, trơ trẽn, chẳng khác ǵ ư nghiă cuả một tục ngữ Việt nưă là "trưởng giả học làm sang"! (Như tôi đă có dịp nói về những "tên nhà giàu mới" mà tiếng Anh muợn luôn cả tiếng Pháp để viết là "The nouveaux riches" chứ không biết thuần tiếng Anh là "The newly rich.")
Chẳng nói đâu xa, hàng ngày chúng ta đều dùng chữ W trong 3 chữ dính lại là www. Viết th́ như thế, mà mỗi người lại nghe người Việt ḿnh đọc theo một cách khác nhau:
Người đọc theo kiểu Việt Nam th́ vê kép vê kép vê kép!
(Trẻ Việt đi học ở trường, chắc chẳng bao giờ biết "vê kép" là cái chi chi!)
Người đọc theo kiểu nưả Việt nưả Pháp th́ vê đúp vê đúp vê đúp hoặc đúp vê đúp vê đúp vê!
(Chắc hẳn chữ "W" được hiểu là "2 chữ V" viết dính vào nhau?!)
Rồi người đọc theo Anh Mỹ kiểu tiếng bồi th́ đớp liu đớp liu đớp liu!
(Chắc hẳn bọn Anh-Mỹ coí chữ "W" là ... "hai chữ U" viết dính vào nhau?!)
Theo tôi, có lẽ đọc theo kiểu Anh Mỹ là hợp lư hơn cả, v́ ai ai cũng viết www và đều hiểu viết tắt cuả cụm từ World-Wide Web = Mạng toàn cầu)
Chán quá, phải không, thưa các bác?!!!
Thân ái,
|
|
tennhaque
member
REF: 666710
11/12/2013
|
Thanks ban Tuantran ghé thăm
Kính Chú Ot
=
Nhaquê cám ơn Chú rất nhiều đă đồng cảm và để lai
những nhận xét những giải thích rất cặn kẽ và đầy đủ
Để Nhaquê và moi nguời biết thêm trong học hỏi
|
|
aka47
member
REF: 666714
11/12/2013
|
Khi nói VÊ ĐÚP VÊ ĐÚP VÊ ĐÚP tức là WWW...th́ phải nói 6 tiếng.
AK thường nói 3 VÊ ĐÚP (chỉ có 3 tiếng) thấy gọn nhẹ hơn.
Đây là cách nói thôi cũng tốt phải không anh QUÊ.
hihiii
|
|
ototot
member
REF: 666737
11/13/2013
|
Như tôi đă nói, ngôn ngữ là một cấu tố quan trọng cuả văn hoá, là "sức mạnh" cuả một cộng đồng, một dân tộc, cho nên gần đây người ta mới nói đến cụm từ mới là "sức mạnh mềm" hay "quyền lực mềm" (soft power).
Khỏi cần lư luận dông dài, Việt Nam ḿnh c̣n trường tồn đến ngày nay bên cạnh anh láng giềng đểu giả, mất dạy, là nhờ tiếng Việt cuả ḿnh vẫn "ngon lành", nhờ nó trong sáng, được vun đắp, phát triển có hệ thống, ... chứ không phải buông lỏng như kiểu nó đang được cho phép trên quê hương ḿnh!
Tôi nhớ trước năm 1975 ở miền Nam, Bộ Giáo Dục đă cho thành lập một cơ quan lấy tên là "Uỷ Ban Soạn Thảo Thuật Ngữ Kỹ Thuật" gồm những học giả, những chuyên gia các ngành khoa học kỹ thuật, các quân binh chủng, v.v... để chia nhau ra mà làm việc, xây dựng một tiếng Việt cho hậu thế...
Tiếc thay, công tác này đă bị dở dang, v́ ưu tiên c̣n được dành cho nỗ lực quân sự...
Tôi "có một giấc mơ" là một ngày nào đó, tiếng Việt cuả ḿnh ngày một phát triển tốt đẹp hơn, biết đâu có ngày giành giật được điạ vị như tiếng Anh ngày nay đang có! Người ta tự hỏi phải chăng tiếng Anh nó ưu việt như thế là nhờ có những nước hàng đầu trên thế giới đang sử dụng nó như là ngôn ngữ chính thức? Hay ngược lại, nhờ lấy tiếng Anh là ngôn ngữ mẹ đẻ mà những nước này nó vươn lên cao như thế?
Tôi mơ ước người Việt chúng ḿnh yêu nước, th́ quan tâm hơn đến ngôn ngữ cuả ḿnh, sao cho nó ngày một trong sáng hơn, ngày một phát triển có hệ thống hơn, ngày một dễ học hơn, để trở thành ngôn ngữ phổ quát nhất trên thế giới!
Tôi đặt câu hỏi như thế, v́ hiện nay hai nước đông dân nhất thế giới là Tàu và Ấn mà ngôn ngữ cuả họ có giành được chỗ đứng như tiếng Anh đâu!
Thân ái
|
|
tennhaque
member
REF: 666752
11/13/2013
|
AK
=
Anh c̣n nói đơn giản hơn em nhiều hai từ đủ ư
6V
= dễ nhớ ...như là sáu vờ ,sáu vơ ,sáu vợ
Da thưa Chú Ot
=
Theo nhaquê thấy th́ Tiếng Việt khó để trở thành ngôn ngữ phổ biến ..
V́ chính bản thân nguời việt ḿnh đă phức tạp ,hay phô diễn và nhiều ẩn dụ
Song song cạnh ngôn ngữ ḿnh lại ảnh huởng nhiêu của Tầu ..nên càng khó chiu hơn
Nói tiếng Việt th́ cũng có thể dễ với nguời thích học ,nhưng để hiều hết tiếng Việt th́ khó
không kể những kiểu nói lai ,ngay chính nguời Việt nhiều khi c̣n ngẩn nguời ,nếu không nhanh chí hay nhạy bén
Nhaquê ví du có chút tầm Chú bỏ qua
tiếng Việt lai Hán
Nữ lưu đáo gia thạch bất tùng
====
thân kính
|
|
ototot
member
REF: 666756
11/13/2013
|
Nh́n một chút vào "dân tộc học" và "ngôn ngữ học", ta thấy ngay lập tức là chữ Nhật, chữ Hàn và Chữ Nho cuả ta, đều vay mượn rất nhiều ở chữ Tàu; vay mượn nhiều nhất lại là chữ Nhật!
Nhưng lạ thay! Ngưởi Nhật lại có tŕnh độ khoa học cao vời vợi, và gần đây người Hàn cũng có vài lănh vực vượt trội hơn cả người Nhật, th́ chữ quốc ngữ Việt hiện nay, đă "la tinh hoá" cả mấy trăm năm nay, tại sao lại không có tương lai rực rỡ???
Theo tôi, cái bất hạnh lớn lao nhất cuả người Việt ḿnh là thiếu lănh tụ thôi, chứ về ngôn ngữ th́ ḿnh hơn hẳn mấy anh láng giềng có chung nguồn gốc!
Câu chữ nho "lai chữ Tàu" cuả Nhà Quê ... phiạ, thực ra là lấy cuả ông Khổng Tử hay Mạnh Tử th́ phải. Đó là câu tôi c̣n nhớ về chủ trương "Nam nữ thọ thọ bất thân", thể hiện cụ thể qua câu
Nam đáo nữ pḥng, nam tắc loạn.
(Trai vào pḥng gái, hẳn là trai loạn)
Nữ đáo nam pḥng, nữ tắc dâm!
(Gái vào pḥng trai, hẳn là gái dê!)
Riêng câu cuả NQ th́ đúng là lai, v́ phần trên mượn tiếng Tàu, c̣n 3 chữ cuối phải dịch sang tiếng Việt trước khi giải mă cách nói lái là "đá không theo"!
Thân ái chúc vui,
|
|
aka47
member
REF: 666759
11/13/2013
|
Nữ lưu đáo gia thạch bất tùng
.........
Trong sách 40 năm nói láo của Vũ Bằng có câu này , nhưng viết là NỮ ĐÁO NAM GIA THẠCH BẤT TÙNG.
Thui , mấy chữ Hán chữ Nho nghe mệt quá , bây giờ chỉ c̣n trên tranh ảnh , chùa chiếng , dinh miếu thôi , hay những bức liễn mừng tân gia hoặc phúng điếu thôi.
Người Việt bi giờ hầu hết không muốn chữ nho chữ hán khi mua bức tranh về treo trong nhà... Chữ nhon chữ Hán đều dịch theo âm việt và viết chữ Việt luôn , như MĂ ĐÁO THÀNH CÔNG...KHAI TRƯƠNG HỒNG PHÁT...SẮC CẦM H̉A HIỆP...
C̣n tiếng Anh có thể là THẾ GIỚI NGỮ...
Sinh ra bất kỳ nước nào chỉ cần học Anh Văn là có thể nói chuyện giao tiếp với bất kỳ ai trên thế giới.
Nếu không chịu như vậy tại sao không có những nhà ngôn ngữ học sáng tác ra một ngôn ngữ riêng gọi là NGÔN NGỮ THẾ GIỚI... ḿnh khỏi học anh văn , hay bất kỳ ngôn ngữ nước nào để khỏi phải mang tiếng kỳ thị.
hihiii
|
|
ototot
member
REF: 666761
11/13/2013
|
Tôi tưởng cô aka đă biết rằng cách đây cả trăm năm, người ta đă "sáng tác" ra một ngôn ngữ để thế giới sử dụng, gọi là "Thế giới ngữ", có tên là "tiếng Esperanto", có nghiă là "Hy vọng"!
Tiếc thay, ngôn ngữ mà ... giả tạo (artificial), th́ khó ḷng tồn tại và phổ biến rộng răi được. Theo ước tính, thế giới hiện nay chỉ có khoảng từ 100.000 đến 2.000.000 người sử dụng và thông thạo tiếng Esperanto, đa số là ở Châu Âu, Đông Á, và Nam Mỹ!
Tiếng Esperanto lai tạo từ vài ngôn ngữ thông dụng như Đức, Anh, Pháp, Tây Ban Nha..., rất dễ học, dễ nhớ, ngữ pháp đơn giản...
Thân ái,
|
|
aka47
member
REF: 666762
11/13/2013
|
Tiếng Esperanto lai tạo từ vài ngôn ngữ thông dụng như Đức, Anh, Pháp, Tây Ban Nha..., rất dễ học, dễ nhớ, ngữ pháp đơn giản...
..........
Rất dễ học tại sao người ta không học nhỉ?
Phải chăng là v́ tự ái dân tộc , ai cũng cho ngtoon ngữ nước ḿnh là ...nhất thế giới.
Ngay cả ngôn ngữ VN , ḿnh cho là hay nhất thế giới , ḿnh hănh diện khi nâng cao tầm nh́n của tiếng Việt ḿnh , dĩ nhiên ngôn ngữ các nước ḿnh phải chê thôi...
Nhưng nh́n quyển tự điển của VN th́ hơi mỏng đó , có nghĩa là ngôn từ không giàu , bị hạn chế , nếu đem so với cuốn tự điển tiếng Anh th́ rất dày , và chữ dùng rất phong phú.
Biết nói sao bi chừ?
Vậy là THẾ GIỚI NGỮ ngàn năm vẫn dậm chân tại chỗ.
OT thứ ǵ cũng biết hết á.
Bái phục.
hihii
|
|
tennhaque
member
REF: 666766
11/13/2013
|
=
hihi Chú Ot quả là tinh mắt
nhaque nôm na thêm tí tí
Nử lưu đáo gia thach bất tùng
''việt muơn Hán "
nguyên tác của nha quê và các ban khi c̣n đi hoc - chẳng lấy của ai cả
nghia nó như vầy
Nữ lưu đáo gia = con gái đến nhà
Thach bất tùng = giải nghĩa mot - a- mot
thach = đá
Bất = không
Tùng = theo
nguyên câu là : Con gái đến nhà "đá không theo "
======h́hi ==================================
|
|
aka47
member
REF: 666768
11/13/2013
|
nguyên câu là : Con gái đến nhà "đá không theo "
Chưa chỉnh lắm , hên xui thôi hà.
eg: Mệnh đề con gái đến nhà...nếu nhà đó chỉ có Ba Mẹ và 4 cô con gái , hổng có con trai th́ mệnh đề sau thạch bất tùng là vô nghĩa.
Phải là Nữ đáo Nam gia th́ chuẩn nhất , rơ ràng con gái qua nhà con trai , tức là người yêu th́ sẽ bị tạch tạch tạch...bất tùng , giống như bắn đại liền vậy á.
hihii
|
|
ngoiquannet
member
REF: 666776
11/14/2013
|
Ngắn-gọn-chuẩn, đó là tiêu chí của nqn. Vậy, nên chỉ 888 riêng về www thôi.
3 vê. Xong.
Bọn xuyên tạc nhằm mục đích mị dân, làm cho dân ngán ngẩm và sợ không dám nghĩ đến việc tham gia mạng toàn cầu để thu nhập thông tin-gia tăng tri thức-hiểu biết th́ sẽ v́ 3 vê mà đọc trại thành:
3 que
bá vơ
bỏ vào. vưn vưn và vưn vưn.
Nói thêm:
trích: Tiếng Esperanto lai tạo từ vài ngôn ngữ thông dụng như Đức, Anh, Pháp, Tây Ban Nha..., rất dễ học, dễ nhớ, ngữ pháp đơn giản...(hết trích)
Bác ototot nói thế th́ chắc là người ta đă có giáo tŕnh để dạy Tiếng Esperanto, mà nqn tạm gọi là ngôn ngữ toàn cầu. Vậy, xin hỏi thêm: giáo tŕnh để dạy "Tiếng Esperanto" ở đâu và trường nào đă-đang dạy ngôn ngữ đó?
|
|
ototot
member
REF: 666784
11/14/2013
|
@ bác ngoiquannet và bà con đọc tiết mục:
Ở thời đại tin học này, t́m thông tin th́ đơn giản và dễ ợt thôi! Chỉ cần đánh vài từ khoá (key words) vào bất cứ bộ máy t́m kiếm (search engines) như Google, Yahoo..., là đọc mệt nghỉ!
Ví dụ đánh chữ Esperanto th́ sẽ đọc được những bài như ở
Esperanto.org mời bấm vào thử coi!
Nói chung, học online cũng có, học bằng sách vở gởi qua bưu điện cũng có, học bằng băng video hay điă CD cũng có, trả tiền cũng có, và miễn phí cũng có... Phương tiện th́ đầy rẫy, chỉ sợ không có chí mà học thôi!
Thân ái,
|
|
ototot
member
REF: 666787
11/14/2013
|
Một trong những quyết định bạn phải chọn khi muốn học tiếng Esperanto là học Esperanto từ tiếng mẹ đẻ nào?
Ví dụ, người có tiếng mẹ đẻ là Pháp ngữ th́ học Esperanto khác với người có tiếng mẹ đẻ là Nga ngữ… Cũng vậy, nếu bạn chỉ biết tiếng Việt th́ cũng nên học tiếng Esperanto soạn cho người Việt học.
Hiện nay, trên mạng đă có khoảng 40 giáo án dành cho người học tiếng Esperanto từ những tiếng mẹ đẻ khác nhau như Pháp, Ư, Anh, Đức, Tây Ban Nha, Hoà Lan, Bồ Đào Nha, Nga, Phần Lan, Thụy Điển, Á Rập, Indonesia, Tàu, Nhật, Hàn, Thổ Nhĩ Kỳ, Philippines, Romania, v.v… nhưng tiếng Việt th́ c̣n đang soạn, và sắp có thôi.
Tuy nhiên, trường hợp ḿnh là người Việt mà đă có căn bản về tiếng Pháp hay tiếng Anh, th́ việc học tiếng Esperanto sẽ dễ dàng và nhanh hơn người chỉ biết tiếng Việt.
Ví dụ tiếng Anh table = cái bàn sang tiếng Esperanto là tablo; cái niă = fork (tiếng Anh) = forko (tiếng Esperanto); và cứ tương tự như thế elephant (con voi) = elefanto; blue (màu xanh) = blua; sociology (xă hội học) = sociologio; shoe (giày) = suo; orange (trái cam) = oranga; rapid (mau) = rapida; yes = jes, v.v…
Như vậy, có thể nói người Anh Mỹ học tiếng Esperanto th́ đơn giản hơn nhiều, dễ hơn nhiều, so với người Tàu, người Việt…
Thân ái,
|
|
tennhaque
member
REF: 666836
11/14/2013
|
Cám ơn Chú Ot đă chia sẻ về tiếng Esperanto
Nhaque có search net thấy cũng hay hay
đơn giản hơn tiếng anh hoặc Pháp
cứ cuối câu phang o
khi măc đinh th́ dung la (không kể giống đực ,cái )
Tuy nhiên cách phát âm hơi bi ô ô nh́u quá nên cũng nguơng miệng
|
|
tennhaque
member
REF: 666843
11/15/2013
|
Cả nhà thấy tấm ảnh này đep không ..???
Cũng rất nghệ thuật do Nguyễn Hằng - Anh Quân tŕnh diễn trong next -top model và đuơc nhiệt liệt tán thuởng
Tuy nhiên có điều theo nhaquê thi đây không phải do chính họ sáng tạo
Trừ cái tư thế .
bản gốc là 1 anh chang đen và 1 cô gái trắng thể hiện trong h́nh chup (hoàn toàn khỏa thân )
...Nên phần đông Nguời Việt Nam rất giỏi cái gọi là "ăn cắp ư tuởng "và sao chép
Tấm duới này th́ giống gần đến 90%khac cái là măc quần áo thôi ..!!!!
|
|
ototot
member
REF: 666849
11/15/2013
|
Cảm ơn bác NhàQuê cho xem hai tấm ảnh "Đen Trắng" trông rất lạ mắt, và cũng v́ lạ mắt mà nó lôi cuốn được sự thích thú cuả tôi, hơn là v́ nó có tính nghệ thuật. Hay là tại tôi có tŕnh độ cảm nhận nghệ thuật hạn chế chăng?
Nhưng, "bắt mắt" thôi, th́ cũng được!
Trở lại đặc tính dễ học cuả tiếng Esperanto, ta thấy điều này rơ nhất là ở chỗ văn phạm (grammar) cuả nó được cô đọng lại trong vỏn vẹn có 16 qui luật, và 16 (16 grammatical rules) thôi; ví dụ như:
- Tất cả danh từ (noun) đều tận cùng bằng chữ o, tĩnh từ hay thuộc từ adjective tận cùng bằng chữ a như:
la bruna hundo = con chó nâu; la nigra kato = con mèo đen; la leono estas dangera besto = con sư tử là loài vật nguy hiểm, v.v...
- Tất cả động từ (verb) không biến thiên về số nhiều (plural) hay số ít (singular), các "th́" (tenses) và các "cách" (moods) biến thiên theo qui luật nhất định, chứ không rắc rối như tiếng Pháp.
Ví dụ: Mi amas vin = Anh yêu em (bây giờ c̣n đang yêu)
(Th́ hiện tại [present tense], mọi động từ đều tận cùng bằng as)
Mi amis vin = Anh yêu em (Trước kia thôi, bây giờ hết yêu rồi!)
(Th́ quá khứ [past tense] sẽ tận cùng bằng is)
Mi amos vin = Anh sẽ yêu em (Trong tương lai)
(Th́ tương lai [future tense] tận cùng bằng os...
- Tất cả trạng từ (adverbs) th́ lấy thuộc từ adjective thêm chữ e vào cuối, như
La nigra kato rapide kuris = Con mèo đen chạy nhanh
La hundo pli rapide kuris ol la kato = Con chó chạy nhanh hơn con mèo...
- Vân vân...
Mới sơ sơ thôi, ai cũng thấy tiếng Esperanto có văn phạm và cú pháp rất dễ học, phải không?
Thân ái,
|
|
ototot
member
REF: 666851
11/15/2013
|
Có lẽ đăng cái h́nh như thế này th́ thể hiện tốt hơn sự b́nh đẳng giới tính và màu da!
Thân ái,
|
|
tennhaque
member
REF: 666919
11/17/2013
|
Cám ơn chú Ot đă góp ư về ngôn ngữ QT
và để lai cái h́nh ..trang đen lung linh '
=
Gịo nhaquê mời moi nguời tham gia về bài viết Thảm hoa thời trang
Mà nhaquê bưng nguyên xi vào đây
===
Hiếm có một sự kiện nào của Vbiz lại hội tụ quá nhiều "thảm họa thời trang" như sự kiện này.
Trước thềm Liên hoan phim Cannes - một trong những sự kiện trọng đại nhất của làng điện ảnh thế giới sẽ diễn ra trong những ngày sắp tới, mới đây nhất, sự kiện Dạ tiệc Điện ảnh đă được tổ chức trong một Trung tâm Hội nghị lớn tại TP.Hồ Chí Minh với sự tham dự của đông đảo các sao Việt. Đây được xem như buổi dạ tiệc dành riêng cho giới điện ảnh để gặp gỡ và giao lưu nhân dịp Việt Nam cử một số gương mặt nghệ sĩ đại diện tham dự thảm đỏ Liên hoan phim Cannes sắp diễn ra. Bên cạnh đó, Dạ tiệc Điện ảnh cũng là một dịp "đặc biệt" để... các sao mặc xấu có dịp được tụ hội cùng nhau.
Với tinh thần của một sự kiện tôn vinh điện ảnh, nhưng dặt d́u trên thảm đỏ của Dạ tiệc Điện ảnh lại là những "chân dài" hay sao Việt "chưa rơ tên tuổi" với phong cách thời trang "chơi trội" nhưng lại chẳng mấy đẹp mắt. Sự xuất hiện của họ cùng những trang phục khác lạ đă khiến sự kiện trở nên... lạ mắt đến bất thường.
Vân Trang là một trong những gương mặt đại diện cho Việt Nam đi dự liên hoan phim Canes. Dù chưa biết cô sẽ chọn trang phục ǵ trên thảm đỏ trọng đại đó, nhưng với bữa tiệc này, Vân Trang trông lại đơn giản đến không ngờ, chỉ với chiếc váy kẻ sọc đen-trắng không điểm nhấn, có lẽ chỉ thích hợp để đi dạo phố.
Chiếc maxi của Trang Nhung khiến người ta liên tưởng đến thời trang dạo biển hơn là phong cách sang trọng cần có trên thảm đỏ.
Phi Thanh Vân tiếp tục "dọa ma" công chúng bằng h́nh tượng "búp bê sống" của ḿnh. Mái tóc vàng quạch, mắt đeo lens xanh ngắt và những bộ váy ḷe loẹt theo đúng tinh thần mùa hè - Phi Thanh Vân đă ghi dấu ấn rất riêng của ḿnh trên thảm đỏ.
Giá như bông hoa đỏ đừng được cài một cách "vô duyên" trên phần cổ áo sâu hút th́ Lều Phương Anh trông đă quư phái, đài các hơn rất nhiều.
Phương Ngân như vừa trở về từ một chuyến nghỉ mát. Những "dấu vết" của kỳ nghỉ hiện lên rất rơ trên trang phục của cô, từ tông màu vàng chóe không mấy đẹp mắt cho đến mái tóc xù và bông hoa cài đầu vô cùng "duyên dáng".
Khi cô "tụ hội" cùng Phi Thanh Vân th́ công chúng lại được dịp "nóng mắt" theo đúng nghĩa đen.
Điểm cộng của Lê Thu An - giải đồng siêu mẫu Việt Nam là chiếc váy họa tiết bàn cờ hợp mốt. Có điều, chiếc váy này cũng không cứu được cô khỏi "thảm họa" do lối trang điểm quá tay cùng mái tóc được tạo kiểu theo trường phái khó hiểu của cô.
Diệp Lâm Anh tiếp tục "nhân văn" v́ môi trường khi lại một lần nữa, cô nói không với nội y.
Hai gam màu đen và hồng rất khó để đi cùng nhau một cách đẹp mắt. Chưa kể, những bông hoa đính kèm cũng khiến chiếc váy của diễn viên Uyên Thảo trở nên sến sởm và quê đến lạ.
Những mảng màu được pha trộn một cách huyền diệu đă giúp cho người mẫu Diệu Huyền vô cùng nổi bật. Có điều, ai nh́n vào đôi khuyên tai của cô cũng đều liên tưởng đến... chổi quét nhà.
Cao Thùy Linh khoe ṿng 1 một cách phản cảm, với bộ trang phục tương đối diêm dúa mà điểm nhấn quan trọng nhất là nguyên chùm hoa chỏng chơ trước cổ.
Và một người đẹp nữa với một trang phục, lối make-up cũng như tạo dáng khó tả trên thềm thảm đỏ.
Vẫn biết rằng, với Dạ tiệc Điện ảnh th́ "điện ảnh" mới chính là nhân tố quan trọng và đáng để quan tâm nhất. Thế nhưng, điện ảnh hay thời trang cũng đều chung một cái gốc: gout thẩm mỹ. Không thể phủ nhận, tài năng của các nghệ sĩ mới là điều đáng bàn nhưng theo xu thế chung của thời đại, công chúng khó có thể chấp nhận tài năng của một nghệ sĩ nếu như họ không chịu đầu tư đúng mực vào h́nh ảnh, phong cách của chính ḿnh - những yếu tố luôn hiện hữu đầu tiên trước mắt công chúng. Và cũng nhân đây, chúng ta đều đang có chung một câu hỏi rằng, liệu các sao Việt sẽ "làm nên tṛ trống ǵ tại thảm đỏ của Liên hoan phim Cannes năm nay nếu cứ giữ vững phong độ "mặc xấu" này? Những năm trước đó, dù đă có sự đầu tư về h́nh ảnh và thời trang nhưng sao Việt vẫn luôn "loay hoay" trên thảm đỏ của Cannes, mờ nhạt và luôn bị chê bai về gout thẩm mỹ.
Kể cả áo dài - quốc phục của Việt Nam hay những mỹ nhân hàng đầu như Thanh Hằng, Minh Hằng cũng không cứu văn nổi t́nh thế.
Thế nhưng, ai nấy cũng đều hy vọng rằng, với sự góp mặt của những mỹ nhân hàng Top của Vbiz và sự chuẩn bị kỹ lưỡng, đoàn Việt Nam sẽ làm nên chuyện tại thảm đỏ của Cannes năm nay
|
|
phuongtimhoang
member
REF: 666929
11/17/2013
|
Thiệt ra đẹp th́ cũng đẹp
Nhưng mà rất nhà quê nhà mùa...
Nói cho rơ là v́ mầu sắc, vải, kiểu áo
Quá là quê !
|
|
tennhaque
member
REF: 667350
11/26/2013
|
Hi hi =
Cám ơn lời nhận định của phuongtimhoang
=
Mời xem Ông THẦY Ấn độ
Để khẳng định thêm mối quan hệ hợp tác chiến lược giữa Việt Nam và Ấn Độ, mới đây New Delhi đă quyết định cho Việt Nam vay khoản tín dụng 100 triệu USD để mua sắm quốc pḥng.
Thông tin trên được Tạp chí quốc pḥng Anh Jane’s Defence Weekly cho biết. Theo đó, Thủ tướng Ấn Độ Manmohan Singh công bố, khoản vay này khẳng định mối quan hệ hợp tác chiến lược và tăng cường lợi ích giữa hai nước Việt Nam và Ấn Độ đang ngày càng bền chặt.
Được biết, trong các điều khoản của gói vay lần này c̣n bao hàm cả kế hoạch Ấn Độ sẽ tiếp tục giúp đỡ huấn luyện và hiện đại hóa lực lượng an ninh và quân đội Việt Nam.
Trước đây, các hợp đồng quốc pḥng đă kư giữa 2 nước chủ yếu tập trung vào lĩnh vực Ấn Độ cung cấp các trang thiết bị, linh kiện cho các loại vũ khí kiểu Nga mà Việt Nam đang sở hữu, ví dụ như tàu hộ vệ lớp Petya và tàu cao tốc tên lửa lớp Osa II.
|
Tàu chiến của Hải quân Ấn Độ |
Tuy nguồn tin không có thông báo chi tiết về việc Hà Nội sẽ sử dụng khoản vay này để mua sắm vũ khí ǵ của New Dehli, nhưng theo tiết lộ của các phương tiện truyền thông nước này, khả năng Việt Nam sẽ mua 4 tàu tuần tiễu của Ấn Độ.
Hồi tháng 7/2013 vừa qua, phương tiện truyền thông nhiều nước cũng đă đưa tin về khoản vay 100 triệu USD mà New Dehli dành cho Hà Nội, trong đó có Thời báo Hoàn Cầu của Trung Quốc. Theo nguồn tin trên, Hà Nội sẽ sử dụng khoản vay này để mua 4 tàu chiến cỡ lớn và tên lửa BrahMos do Ấn Độ sản xuất.
Theo nội dung bài viết trên Thời báo Hoàn Cầu, thông qua cung cấp khoản vay quốc gia mang tính chất quốc pḥng cho Việt Nam, Ấn Độ đă tiếp tục cho thấy quyết tâm tiếp tục tham gia các hoạt động hợp tác với Hà Nội, trong đó có hoạt động thăm ḍ dầu khí ở Biển Đông trong tương lai.
Không chỉ dừng lại ở khoản vay 100 triệu USD lần này, hiện Ấn Độ c̣n đang đào tạo nhân viên Hải quân cho Việt Nam, giúp Việt Nam bảo tŕ thiết bị mua của Nga và hỗ trợ phi công Việt Nam nắm chắc máy bay chiến đấu tiên tiến như Su-30.
Trong tương lai, Ấn Độ c̣n có kế hoạch chế tạo tàu chiến cỡ lớn, xuất khẩu tên lửa tầm xa cho Việt Nam, đồng thời cung cấp hỗ trợ công nghệ cho xây dựng thông tin hóa của Quân đội Việt Nam, để tiếp tục tăng cường năng lực của Hải quân Việt Nam.
Ngoài ra, đầu tháng 6 năm nay, Hạm đội miền Đông - Hải quân Ấn Độ c̣n điều 4 tàu chiến chủ lực, mang theo 1.200 binh sĩ, cùng Hải quân Việt Nam đă tổ chức một cuộc diễn tập t́m kiếm cứu nạn liên hợp quy mô tương đối lớn ở Biển Đông.
|
|
tennhaque
member
REF: 667351
11/26/2013
|
Việt -Nem =
Chả ,nem ,Nguời Việt nhai nuốt ngon lành
Trung Quốc thích ăn ...
...!!!!!!
Cô Trần Thị Quỳnh cũng bị chỉ trích đã cầm quốc kỳ Việt Nam treo ngược.Ban tổ chức phía Trung Quốc của cuộc thi Hoa hậu Quý bà Thế giới, tức Mrs. World 2013, đã gửi thư cho Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch của Việt Nam để xin lỗi về việc ghi sai tên nước Việt Nam thành ‘Viet Nem’.
Dải băng có ghi chữ ‘Viet Nem’ này đã được thí sinh đại diện cho Việt Nam là Trần Thị Quỳnh đeo trong đêm chung kết hôm thứ Bảy ngày 23/11 tại Quảng Châu, thủ phủ tỉnh Quảng Đông của Trung Quốc.
Trong khi đó, bản thân cô Trần Thị Quỳnh cũng gửi một lá thư riêng nhận sai và kêu gọi công chúng trong nước thông cảm.
Sự cố này đã làm bùng lên làn sóng chỉ trích cô Quỳnh và Ban tổ chức Mrs. World 2013 trên các diễn đàn mạng.
‘Không có ý xúc phạm’
Bà Kaman Cheng, trưởng Ban tổ chức Mrs. World 2013 của nước chủ nhà Trung Quốc, thừa nhận trong thư xin lỗi rằng bộ máy phục vụ cuộc thi đã ‘bất cẩn’.
“Đây là một sai sót ngoài ư muốn mà chúng tôi không có ư xúc phạm bất cứ ai,” bức thư được truyền thông trong nước đăng tải, viết.
Bức thư ‘chân thành gửi lời xin lỗi’ đến ‘đất nước và nhân dân Việt Nam’ và ‘cầu mong sự tha thứ’.
"Bằng tất cả sự chân thành và thành khẩn của ḿnh, tôi rất mong mọi người sẽ cảm thông và bỏ qua sai sót này của tôi."
Trần Thị Quỳnh
Còn trong thư xin lỗi của mình, cô Trần Thị Quỳnh phân trần rằng khi tham dự cuộc thi này thì ‘hình ảnh đất nước, niềm tự hào dân tộc luôn thường trực trong tâm trí và trái tim tôi’.
Cô giải thích lý do cô đeo dải băng ghi sai tên nước là ‘không phát hiện kịp thời’ sai sót do ‘quá trình tập luyện sân khấu rất tập trung và khẩn trương, có nhiều màn thi và các tiết mục xen kẽ liên tục’.
“Bằng tất cả sự chân thành và thành khẩn của ḿnh, tôi rất mong mọi người sẽ cảm thông và bỏ qua sai sót này của tôi,” cô Quỳnh viết trong thư.
Trần Thị Quỳnh, năm nay 27 tuổi, là hoa hậu thể thao Việt Nam năm 2005. Cô được chọn đại diện cho Việt Nam tham dự cuộc thi nhan sắc dành cho những người phụ nữ đã lập gia đình tại Trung Quốc.
Trước đó, Trưởng Ban tổ chức Mrs. World, ông David Marmel, đã gửi thư cho ông Hoàng Tuấn Anh, Bộ trưởng Văn hóa, Thể thao và Du lịch Việt Nam giải thích rằng lỗi này là ‘do người khác gây ra một cách không cố ý’.
Theo lời ông này viết trong thư thì dải băng ghi ‘Viet Nem’ là ‘do các thành viên người Trung Quốc của Ban tổ chức trao cho’.
|
1
2
Xem tat ca
- Xem Tung trang
|
Kí hiệu:
:
trang cá nhân :chủ
để đă đăng
:
gởi thư
:
thay đổi bài
:ư kiến |
|
|
|
|