aka47
member
ID 14308
07/31/2006
|
Break a leg
Break a leg = bẻ găy chân.
Vậy câu này nói ǵ nè:
Break a leg in your test today.
hihiii
Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
|
|
jollylili
member
REF: 92052
07/31/2006
|
==>>cố gắng hết sức ḿnh trong ḱ thi hôm nay của bạn
Ngộ thiệt nha!!! đi thi mà đ̣i bẻ găy chân th́ thi ǵ nổi nữa nè ,h́ h́
có người c̣n nói : break the neck in your test ==>>chắc chết chứ sống ǵ nổi nữa mà đi thi
AKA biết tại sao họ nói ḱ dzậy hôn?
|
|
OT
guest
REF: 92068
07/31/2006
|
Thành ngữ tiếng Anh "Break a leg" ("Găy một chân")có nghiă là "Chúc may mắn" (Good luck).
Mỗi ngôn ngữ có cách nói riêng, có khi nói được nguồn gốc, có khi lâu đời quá th́ không t́m ra nguồn gốc
Lili đưa ra câu "Break the neck..." cũng có cùng ư nghiă "Good luck".
Vậy "Break a leg in your test today" = Chúc làm bài kiểm tra tốt hôm nay!
Tôi cũng nghe nói với những người dị đoan th́ chúc cái tốt sẽ thành ra cái xâu, và ngược lại. Cũng như người Việt ḿnh nằm mơ th́ "sinh dữ, tử lành", nghiă là mơ thấy sự chết th́ tốt, và mơ thấy sinh là có người chết!
Thân ái,
|
|
jollylili
member
REF: 92083
07/31/2006
|
OT ui! sao trong oxford idioms dictionary lại giải thích là break a leg==>make a great effort ?? sao jolly hổng hiểu??
|
|
aka47
member
REF: 92089
07/31/2006
|
Ra câu này AK vái thầm cho OT đừng thấy câu này , nhưng cuối cùng cũng không thoát.
OT giăi thích đúng rồi Jolly ui.
Không có ǵ wa mắt được OT.
Common knowledge của OT quá tuyệt vời...
hihiii
|
|
jollylili
member
REF: 92092
07/31/2006
|
Jolly hiểu là idiom mỗi nơi mỗi khác nhưng mà hổng lẽ mấy cái ông famous publisher đó sai ,hổng lẽ những ǵ họ xuất bản ra chỉ là bookish knowledge chứ ko fải common knowledge như AKA nói==>vậy th́ rất ư là bất công cho mấy người học như Jolly ,mua sách gốc mà lại sai
|
|
aka47
member
REF: 92102
07/31/2006
|
Break a leg : A wish of good luck , do well.
Very simple !!!
hihiii
|
|
OT
guest
REF: 92103
07/31/2006
|
Như tôi đă nói, ngôn ngữ nào cũng có những thành ngữ (idioms), thường là từ lâu đời, nên có cái biết được nguồn gốc, có cái không biết, có cái giảng thế này, có cái cắt nghiă thế kia. Mà ngôn ngữ th́ lại biến hoá theo cuộc sống, cho nên thời nay nhiều sách in ra không bắt kịp được cuộc sống. Do đó, tại nhiều nơi trên thế giới, e-Books đang ngày càng đóng vai tṛ quan trọng. Từ điển trên mạng (online dictionary) là một điển h́nh.
Mời lili thử vào xem một trong trăm ngàn thí dụ về English idioms: http://www.usingenglish.com/reference/idioms/
Thân ái,
|
|
thaptam
guest
REF: 92195
08/01/2006
|
"break a leg" theo tôi nhớ th́ từ nầy được dùng trước khi viễn viên lênh săn khấu, và câu nầy dùng để chúc may mắn.
|
|
Ḿ Gói
guest
REF: 92255
08/01/2006
|
Cái "gị" thật là nhiều chuyện, chẳng hạn
It costs me an arm and a leg.
You pull my leg.
|
|
OT
guest
REF: 92314
08/02/2006
|
Tôi dùng font chữ "Thư Pháp số 2" cuả VNI, để gơ "Chúc May Mắn" màu đỏ.
|
1
|
Kí hiệu:
:
trang cá nhân :chủ
để đă đăng
:
gởi thư
:
thay đổi bài
:ư kiến |
|