jollylili
member
ID 15078
09/01/2006
|
Không biết nên muốn hỏi các bác
Jolly vừa mới gặp mấy câu hỏi sau đây ,mà thấy khó trả lời quá ,thật ra đó là bài thi graduation của ḿnh ,mong các bác chỉ giáo dùm cho:
1. Người ta nói :You are what you eat, bạn hiểu sao về câu này? và bạn hăy nói một món ăn bạn tâm đắc nhất để áp dụng câu nói này cho chính bạn để thể hiện bản thân bạn xem?
2. Trong xă hội,chúng ta vẫn thường gặp một số khó khăn trong giao tiếp khi mà con người có conversational style khác nhau ,bạn nghĩ sao về lời khuyên sau đây: " There is no "correct" in conversation. There are too many ways to express a matter"
Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
|
|
guest
REF: 95732
09/01/2006
|
Kính Lăo đắc Thọ.
nhường OT trả lời trước !!!
haha !
|
|
ototot
member
REF: 95734
09/01/2006
|
Tôi có vào diễn đàn cách đây ít phút, trước khi có lời mời cuả Guest 95732, thấy jollylili hỏi 2 câu, nói là bài thi graduation, nhưng không hiểu thi môn ǵ, graduation cái ǵ, nên không biết trả lời thế nào...Vả lại bản thân câu hỏi 1 viết là "You are what you eat" th́ cũng không biết cái "context" cuả câu đó là cái ǵ, tại sao lại có chuyện ăn uống ở đây. Theo tôi nghĩ, ăn là một bản năng sinh tồn, như cuả các loài sinh vật thôi, chứ không muốn gán ghép cho nó một ư nghiă tinh thần ǵ cho mệt! C̣n câu 2, thú thực cũng không hiểu câu hỏi đặt vấn đề ǵ, v́ với tôi, nó chẳng có nghiă ǵ. Hay là v́ tôi ... ngớ ngẩn chăng?
Vậy khách hay ai đó hiểu được như thế nào, th́ cứ góp ư.
Thân ái,
|
|
aka47
member
REF: 95742
09/01/2006
|
1/ Gieo gió gặt băo.
2/ Lời nói không mất tiền mua.
Lựa lời mà nói cho vừa ḷng nhau.
C̣n những ư nghĩa cao siêu khác th́ hổng có piết!!!
hihii
|
|
jollylili
member
REF: 95756
09/01/2006
|
trời a! jolly sắp khùng rồi đây ,xin thú thật với các cao nhân đây là bài luận tốt nghiệp ,chuyên đề biên phiên dịch Anh- Việt của jolly ,kiểu này chắc jolly die quá đi ,OT c̣n ko biết trả lời làm sao ,th́ jolly sống sao đây .
Mà OT ơi ,jolly thấy câu nói "you are what you eat " này trước khi gặp nó ở bài test này rồi, nhưng quả thực jolly ko hiểu được ư nghĩa của nó
huhu
|
|
apollo
member
REF: 95784
09/02/2006
|
Tôi sống ở Đức nên không giỏi tiếng anh, người Đức có câu: "Nh́n chó biết Chủ" và Nguời Việt ta có câu " Nhân sao vật vậy " không biết nhưng thành ngữ này có thê danh cho câu "You are what you eat" không anh OT?
|
|
guest
REF: 95792
09/02/2006
|
Apollo có lư, nh́n cách ăn biết tư cách
|
|
immortalbro
member
REF: 95812
09/02/2006
|
Gân đây o Úc có chuong tŕnh TV you are what you eat. Ư nghĩa giông nhu ăn ǵ bô nây. Ăn nhiêu chât béo th́ mâp, ăn rau căi th́ tuoi nhu rau căi....Câu nay ko có ǵ liên quan đên măt tâm lư con ngụi că, nghĩa là ko phai ăn thit th́ dũ nhu su tu, ăn rau th́ hiên nhu tho....as simple as that.
C̣n câu thú 2 là gi nhĩ? quên rôi.
|
|
ototot
member
REF: 95813
09/02/2006
|
Rồi, sau khi nghe jolly tiết lộ chút chút chi tiết, về trường hợp, hoàn cảnh nào có câu nói “You are what you eat,” th́ ra :
1. Về kỹ năng tiếng Anh, chắc là người ta muốn kiểm tra kiến thức cuả bạn về vốn từ vựng, cách hành văn, cách dùng từ, cú pháp, cách lư luận v.v… Tuy nhiên, tôi nghĩ nếu đây là tốt nghiệp về phiên dịch, th́ tại sao đề thi không là một bài dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt, và một bài từ tiếng Việt sang tiếng Anh, nhỉ? V́ đă nói đến phiên dịch, là nói đến đối chiếu 2 ngôn ngữ, và kiểm tra được tŕnh độ cuả thí sinh về cả hai ngôn ngữ. V́ người viết tiếng Anh giỏi th́ không nhất thiết phải dịch giỏi, và không hiểu ngôn ngữ này th́ làm sao chuyển dịch sang ngôn ngữ kia được? (Bản thân tôi có phụ trách phiên dịch một buổi họp quốc tế, gặp một nguyên bản tiếng Việt toàn thi văn cổ, phải yêu cầu được diễn giải sang tiếng Việt mới, trước khi tôi chuyển được sang tiếng Anh!).
2. Riêng về nội dung câu “You are what you eat”, nó chỉ nói cụ thể về chuyện ăn uống, chuyện nấu nướng, chuyện dinh dưỡng, chuyện sức khoẻ, … Vậy “You are what you eat,” theo tôi có nghiă là, tuỳ theo cách ăn uống, thói quen ăn uống, cách chọn lưạ thức ăn, tôi có thể biết bạn là người có hiểu biết về khoa học không, có nếp sống lành mạnh không, có biết giữ ǵn sức khoẻ không? V.v…
Như vậy, th́ câu này chỉ thích hợp cho việc … thi tuyển nhân viên nấu nướng cho một nhà hàng ăn (restaurant) có người nước ngoài làm chủ!
Kết luận: tôi rất ngạc nhiên khi thấy đây là thi tốt nghiệp phiên dịch!
Thân ái,
|
|
guest
REF: 95814
09/02/2006
|
There is no "correct" in conversation. There are too many ways to express a matter.
Ḷi khuyên này nói ràng ko có 1 khuôn mău nhát đinh nào trong su đôi thoai và giao tiêp. Cùng môt vân đê, nhung mơi ngụi se có nhung cách dien đat khác nhau,tuỳ thuôc vào nhiêu yêu tô: giáo duc, nhân cách, xa hôi, đia vi....Ḷi khuyên này ko liên quan ǵ đên grammar, v́ chu "correct" dê làm ta liên tuong đên correct of the grammar of a sentence in conversation.
|
|
jollylili
member
REF: 95826
09/02/2006
|
Cám ơn mọi người đă góp ư cho jolly
OT ơi! ở bên vn ,bài thi của jolly có 2 câu hỏi này để yêu cầu sinh viên làm một bài essay để thể hiện ngôn ngữ của ḿnh . Đây là dạng đề thi mà bất cứ ESL student nào cũng phải trải qua ,đúng ko OT? c̣n về phần thi dịch từ Anh sang Việt và ngược lại th́ jolly có một bài thi riêng.
Nhưng thực t́nh jolly ko thích kiểu đề bài này chút nào, nó gây ra quá nhiều tranh căi ,và đây thuộc dạng argumentative essay ,sinh viên phải lập luận như thế nào để thuyết phục người đọc, nhưng về vấn đề ẩm thực ,quan niệm sống, giao tiếp quả thật rất khó khăn khi thuyết phục một người nào đó ư kiến riêng của ḿnh ,ko biết jolly nghĩ vậy có đúng chăng ,hay là ḿnh c̣n kém cỏi quá?
|
|
ototot
member
REF: 95882
09/03/2006
|
Theo tôi hiểu, một bài "essay" hiểu sang tiếng Việt là "b́nh giải", tức là gồm 2 phần "giải thích" và "b́nh luận".
Về chi tiết, phần b́nh luận lại gồm có đề (thesis), tức là phần nói cái đúng cuả câu nói; phần kế là phản đề (antithesis) để nêu lên những cái không đúng; và sau cùng là tổng đề (synthesis) tức là ư kiến cuả ḿnh như thế nào, ứng dụng vào thực tế ra sao?
Về bản chất, essay là phải có tranh căi rồi. Một trong những cái khó cuả essay là không nên bày tỏ cá tính quá mạnh mẽ cuả ḿnh, kẻo gặp người chấm bài rủi cũng có cá tính mạnh, nhưng trái ngược với người viết, ảnh hưởng không tốt đến điểm số!
Thân ái,
|
1
|
Kí hiệu:
:
trang cá nhân :chủ
để đă đăng
:
gởi thư
:
thay đổi bài
:ư kiến |
|
|
|
|