jdnguyen2016
member
ID 82554
04/17/2016
|
Thắt ... mắc
Xin thưa chuyện cùng các bạn thân thiện trong làng Nhip Cầu Duyên ta.
Chúng ta cùng dùng chung 1 ngôn ngữ viết là tiếng Việt
tuy mỗi miền có khác nhau rất nhiều trong cách phát âm nhưng khi viết
chữ th́ chúng ta lại cùng quay về 1 gốc.
jd, riêng cá nhân jd nhận thấy thông qua tất cả các thông tin đại
chúng có vô số những hời hợt trong cách dùng chữ, sắp xếp con chữ
trong 1 từ, 1 câu.
Trong làng ḿnh cũng đă có không ít những topic dẫn chứng sai lầm nực
cười về con chữ qua các h́nh ảnh chụp được từ các bảng hiệu, tên
đường, băng ron v.v...
Mới đây thôi jd xem chương tŕnh tivi Viet Nam's got talent.
Rồi jd chợt thấy và suy nghĩ cuối cùng cũng không biết như thế nào là
đúng khi viết 2 chữ Việt Nam.
Hôm nay jd đưa thắc mắc này lên để các bạn giúp jd phân tích vài vấn
đề.
1/ Việt Nam là 1 chữ hay 2 chữ.
2/ Nếu là 1 chữ th́ viết ViệtNam hay Việtnam
3/Nếu là 2 chữ th́ viết Việt Nam hay Việt nam
và viết không dấu th́ VietNam hay Vietnam hay Viet nam hay Viet Nam.
------
Ôi trời ơi tiếng Mẹ đẻ của tui.
Chương tŕnh tivi vừa hết, nhảy ra 1 câu :
Xin mời các bạn đón xem chương tŕnh **** ở khung giờ này vào tuần tới
chóng cả mặt, lật đật bấm Google coi hai chữ khung giờ.
Tháo giúp jd mắc thắt nha các bạn
Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
|
|
huutrinon
member
REF: 707878
04/18/2016
|
Mắc này có thắt, thì cũng chẳng cần tháo ra... Chỉ coi như đánh dấu để nhắc nhở 1 việc gì vậy thôi !...
Theo HU Việt Nam là 2 chữ có 2 nghĩa,nhưng lấy 2 nghĩa đó mà đặt tên cho 1 nước thì thành 1 chữ danh từ riêng vậy...
Thường người ta hay nói : Trời nam, nước Việt... Nam là 1 fương hướng địa lý : hướng Nam,còn Việt là nước Việt(có nghĩa gì nữa thì HU khg biết !)
Nói tới tên ,tiếng Việt thì viết Việt Nam,tiếng Tây thì viết VietNam,hay Vietnam cũng được...
Việt Nam là nước Việt Nam,nhưng cũng có nghĩa là của nước Việt Nam,dùng như 1 tính từ,thí dụ : 1 chiếc xe đạp việt nam(xe đạp do KimKho sản xuất...)
Xe đạp nội địa và ngoại nhập có nhiều hiệu...
|
|
ototot
member
REF: 707881
04/18/2016
|
Thắc mắc cuả jd cũng không khó giải toả lắm, khi biết rằng tiếng Việt là "độc vận" (monosyllabic), đại khái nghiă là mỗi từ (word) chỉ gồm một vần để phát âm.
Khác với những ngôn ngữ khác là "đa vận" (polysyllabic), một từ cuả họ có thể gồm nhiều vần (Ví dụ: "government", "democracy"...)
Vậy người Việt Nam (hay Việt nam) ḿnh phải viết rời hai chữ "Việt" và "Nam", hay "Việt" và "nam". Trong nhiều trường hợp, người ḿnh cũng có thói quen viết một chữ "Việt" là đủ. Ví dụ như "Trai Việt", "Người Việt", "Người Mỹ gốc Việt".
Xin nói thêm về ngôn ngữ đa vận, như tiếng Anh, tiếng Pháp, người ta thấy không cần phải viết rời, th́ họ viết liền, là quyền cuả họ. Ví dụ Vietnam hay le Vietnam (nước Việt),Vietnamese hay Vietnamien, Vietnamiens, Vietnamienne... tiếng Việt, người Việt, thuộc về nước, hay người Việt); Vietnamization hay Vietnamisation = Việt hoá.
Nói về cách viết tiếng Việt, về chữ hoa (upper case, majuscule) hay chữ thường (lower case = minuscule) ngữ pháp cuả ta quy định: "Phải viết chữ hoa ở đầu câu hay khi chữ đó là "tên riêng" (proper names = noms propres) cuả người, cuả điạ danh..." Do đó, ta nên viết "Việt Nam", thay v́ "Việt nam", nhưng viết "việt nam" th́ hoàn toàn sai! Cũng vậy, nên viết "Hà Nội", "Hải Pḥng", Đà Nẵng".
Riêng những điạ danh như Gia Lai, Di Linh, Bảo Lộc,... tiếng gốc cuả nó trước khi được Việt hoá là Jarai, Djiring, Blao..., là những trường hợp đặc thù, cũng cần có qui luật riêng...
Thân ái,
|
|
jdnguyen2016
member
REF: 707891
04/18/2016
|
Tuyệt vời
câu nghe rất thân quen trời Nam nước Việt h́nh như câu này trong tuồng tích cải lương Tiếng Trống Mê Linh của đoàn Thanh Minh Thanh Nga jd đă từng xem qua hồi 5 tuổi, hôm nay anh Hai Hưu nhắc lại ... ui cả 1 trời kỷ niệm
ông nội lôi chú Kim dzô đây chi mất công tui phải mua chiếc xe đạp ... ủng hộ
haha giởn thôi
|
|
jdnguyen2016
member
REF: 707892
04/18/2016
|
bài phân tích của Bác Ototot hay quá
giờ nghĩ lại hổng biết hồi đó jd con đi học cái kiểu ǵ mà bi giờ hổng biết 1 tẹo
hôm nay Bác nói độc vận với đa vận con mới hiểu thật rỏ ràng
hehe
đúng là học hoài cũng c̣n dốt
nhớ hồi con mới vô DĐ chơi
ui tía má ơi giờ con coi lại con dựng tóc thiệt luôn
à mà cũng đúng thôi trường con học gần sở thú
1 tuần 3 ngày con ngủ trong đó rồi
hahaha
cảm ơn Bác Ototot nhiều
|
|
aka47
member
REF: 707894
04/18/2016
|
Đúng là tiếng Việt... khó hiểu hoặc hiểu ...ngầm.
Ví dụ , anh Jd xưng con với OT có 2 lư do:
1/ Chơi xỏ OT , muốn chê OT già , trong khi OT lấy tên rơ ràng là ÔNG TRẺ , OT chưa nhận ḿnh già mà anh Jd dám cho OT ...già.
2/ Xưng con với OT là để chứng tỏ ḿnh c̣n quá trẻ , chỉ đáng con cháu mà thui , trong khi tuổi thật sự của ḿnh trên dưới 5 bó.
Muốn ḿnh trẻ mà đẩy OT lên ...già th́ anh ác quá.
Cũng v́ cái từ con mà đá ngầm kiểu này th́ tội cho OT thiệt.
hihiii
|
|
jdnguyen2016
member
REF: 707896
04/18/2016
|
hehe
Aka vẫn là hay nhất trong DĐ ḿnh
con phục chú Aka quá
|
|
aka47
member
REF: 707898
04/18/2016
|
Lại giở giọng Bắc Kỳ ... đá gị lái AK phải hôn?
AK không biết đá , nhưng biết phang đ̣n gánh à nha.
Dám xưng con với AK th́ AK hổng hiền như OT đâu nha.
hihii
|
1
|
Kí hiệu:
:
trang cá nhân :chủ
để đă đăng
:
gởi thư
:
thay đổi bài
:ư kiến |
|
|
|
|