cauxanh1
member
ID 51145
04/11/2009
|
Học ngoại ngữ: SPANISH
Bắc đầu như thế nào và ở đâu?
Có ai biết về môn này, xin chỉ giùm. Hoặc có ai muốn học chung th́ mời vào đây học với cau.
Gracias!
Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
|
|
ototot
member
REF: 439452
04/11/2009
|
Hiện thời, tiếng "Spanish", tức là tiếng Tây Ban Nha, là ngôn ngữ chính cuả trên 400 triệu người trên thế giới.
Ở một khiá cạnh khác, có tới 23 nước trên thế giới cũng coi Tây Ban Nha là quốc ngữ cuả họ. Riêng ở Mỹ cũng có khoảng 40 triệu người có tiếng mẹ đẻ là Tây Ban Nha, và số người Mỹ nói tiếng Tây Ban Nha cũng ngày một nhiều hơn.
Ở Mỹ, tại nhiều công sở cũng có những bảng hướng dẫn vưà bằng tiếng Anh, vưà bằng tiếng Tây Ban Nha.
Ai biết tiếng Anh rồi, nh́n vào tiếng Tây Ban Nha sẽ thấy nhiều từ rất giống nhau, v́ cùng có chung gốc là tiếng La Tinh.
Ai biết tiếng Anh và tiếng Tây Ban Nha, chỉ cần ráng thêm chút chút nưă là học được tiếng Pháp và tiếng Ư, cũng là những tiếng có cùng nguồn gốc!
C̣n học tiếng Spanish ư? Th́ cũng nên đến trường lớp mà học th́ tốt nhất. Có điều tiếng Spanish c̣n có lợi điểm hơn tiếng Anh là cách đọc cũng dễ hơn cho người Việt ḿnh.
Tưởng cũng nên biết, khi tiếng Việt ḿnh được la mă hoá, đó cũng là công tŕnh cuả mấy nhà truyền giáo người Pháp, Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha.
Thân ái "gracias"!
|
|
da1uhate
member
REF: 439459
04/11/2009
|
Hi sis, sis phẻ hôn?
Sis mà mở lớp học tiếng Tây Ban Nha ở đây th́ D xin xí một chỗ ḍm lén nhe.
Chúc sis vui khi học môn này.
---
Sài G̣n sáng Chủ Nhật chào bác Oto, chúc bác Oto luôn mạnh khỏe.
|
|
cauxanh1
member
REF: 439512
04/11/2009
|
Hola, como estas?
Chào Bác Ototot ạ,
Xin cảm ơn những thông tin về tiếng Spanish!
Vâng ạ, nghe đâu tới năm 2010, sẽ có hơn 50% người Mỹ sẽ biết hoặc là sử dụng tiếng Spanish trong công việc và giao tế hằng ngày.
Dạo này v́ có dịp tiếp xúc với người Spanish, nên cau muốn nhân cơ hội học thêm cho vui. Tạm thời, cau định học những từ thông dụng xă giao hằng ngày, mặc dù: "đến trường lớp mà học th́ tốt nhất", nhưng có lẽ chưa thấy nhu cầu phải học bài bảng.
"Tiếng Spanish c̣n có lợi điểm hơn tiếng Anh là cách đọc cũng dễ hơn cho người Việt ḿnh". Đó là một khích lệ! để xem nó dễ như thế nào..
Se habla espanol, senor?
Có nghĩa là.......
Bác tự nghiên cứu, rồi trả lời nha. Bằng tiếng Spanish mới được á.
|
|
cauxanh1
member
REF: 439516
04/11/2009
|
Hola, como estas, D?
hihi..nhắc đi nhắc lại cho tới khi thuột mới thôi
Gracias for stopping by, hihi...
|
|
da1uhate
member
REF: 439519
04/11/2009
|
Hi sis,
mucho gracias là ǵ? D nghe nói trong trường trung học Mỹ họ dạy tiếng Tây Ban Nha như là môn ngoại ngữ bắt buộc, đúng hông sis?
|
|
tieutinhtinh1
member
REF: 439522
04/11/2009
|
Hola, como estas, C?
Pé thuộc g̣y, cho pé học jới. Pảhi nghĩa của nó là : Heloo, Cau ăn sáng chưa, Mời pé đi ăn jới? ..h́h́ , phải hok chị Cau. pé tự jới thịu, pé là Tỉu tỉu của chị D iu wí đoá.
|
|
timmyeu
member
REF: 439526
04/11/2009
|
muchacha bonita
|
|
timmyeu
member
REF: 439529
04/11/2009
|
bueno ver que todos ustedes
|
|
timmyeu
member
REF: 439530
04/11/2009
|
el amor y la paz
|
|
tieutinhtinh1
member
REF: 439533
04/11/2009
|
pé mà hỉu chít liền đoá
|
|
timmyeu
member
REF: 439535
04/11/2009
|
adiós no es la última palabra
|
|
timmyeu
member
REF: 439538
04/11/2009
|
hasta luego !
|
|
cauxanh1
member
REF: 439540
04/11/2009
|
Chời chời, làm ơn chầm chậm chút! đây là lớp vỡ ḷng...nói kiểu đó chắc cau bỏ học, chịu dốt thôi. Theo sao đặng...huhu..
|
|
timmyeu
member
REF: 439546
04/11/2009
|
"Bắc đầu như thế nào ..."
Bắc? Bắt ?
"mặc dù: "đến trường lớp mà học th́ tốt nhất", nhưng có lẽ chưa thấy nhu cầu phải học bài bảng."
bài bản
|
|
cauxanh1
member
REF: 439564
04/11/2009
|
Th́...Bài Bản. Mucho gracias! (là cảm ơn nhiều á D!)
Nhưng "Bắc" là đúng ̣i. Bắc đầu chứ hỏng phải Bắt ăn trộm, liu liu...
Hola TimYeu, đây là topic học tiếng Spanish, hỏng phải tiếng Việt. Có bác Ototot ở đây, hỏng được lạc đề nha.
Nhân tiện, có thể dịnh sang tiếng Việt những từ đă viết ở trên không ạ?
Gracias
---
Hola TTT, "Hola, como estas" h́nh như hỏng phải là mời ăn sáng...nhờ TimYeu dịch hộ nhé! Gracias again!
Buenos noches mọi người nha! hôm nay học nhiêu đó đủ rồi.
|
|
tegieng
member
REF: 439582
04/11/2009
|
Las personas necias son siempre las que hablan más (foolish people are always the ones who talk a lot = Những người dốt luôn là những người lắm mồm).
"Los cacharros vacíos son los que hacen más ruido."
"Ce sont les tonneaux vides qui font le plus de bruit."
"It's the empty barrels that make the most noise."
"Thùng rổng kêu to."
|
|
tegieng
member
REF: 439588
04/11/2009
|
Chị Cau Xanh,
Như Bác Ototot nói, muốn giỏi tiếng Tây Ban Nha th́ nên vào trường học. Nếu chị vào trường học mà có ǵ khó khăn th́ Té Giếng sẽ hết ḷng giúp đỡ cho.
Chị nè, tiếng Tây Ban Nha có giống đực và giống cái như tiếng Pháp chứ không phải như tiếng Anh.
"GRACIAS" là tiếng cám ơn lúc nào cũng ở số nhiều (plural) và là giống cái của tiếng Tây Ban Nha nên phải nói là "¡MUCHAS GRACIAS!" mới đúng chứ nếu nói "mucho gracias" là sai. Chào buổi tối (noches) cũng là giống cái nên phải nói là "¡Buenas noches!" chứ không thể nói là Buenos noches" được. Thêm vào đó nữa là khi chị gặp và chào người ta buổi tối th́ chị nói là "¡Buenas noches!" (sồ nhiều = plural) c̣n như sau khi gặp người ta ở buổi tối rồi chia tay với người ta th́ chị chúc người ta có một buổi tối an lành th́ chị nói là "¡Que tengas una buena noche!" (Have a good night!), v́ ở đây là 1 buổi tối và là so ít (singular) nên chị sẽ thấy là tĩnh từ tốt (buena) và danh từ buổi tối (noche) không có mẫu tự "S" ở phía sau.
Thân ái,
Té Giếng
|
|
tegieng
member
REF: 439595
04/12/2009
|
Chị Cau Xanh,
Tiện đây em dịch mấy câu Timmyeu viết cho chị hiểu chút ít đây. Em không hiểu tại sao Timmyeu viết như vậy nhưng em chỉ dịch nghĩa đùi những ǵ Timmyeu viết ở trên thôi.
muchacha bonita
el amor y la paz
adiós no es la última palabra
hasta luego ! | gái đẹp
T́nh yêu và hoà b́nh
Tạm biệt không phải là lời cuối cùng
Tạm biệt |
C̣n câu "bueno ver que todos ustedes" th́ em chỉ đoán là Timmyeu ư muốn nói "Nice to see everyone" = "Hân hạnh gặp tất cả các bạn" thôi chứ người Tây Ban Nha không nói và viết như vậy, viết như vậy giống như đưa vào máy chuyễn ngữ mà dịch "no table" = "miễn bàn" quá hà, hi hi.
Nếu chị muốn nói hân hạnh gặp người ta th́ chị nói "Mucho gusto en conocela" nếu người đó là phái nữ, c̣n phái nam th́ "Mucho gusto en conocelo", bằng không th́ chỉ cần nói "Mucho gusto" là được rồi. "Mucho gusto" có thể dùng cho cả nam lẫn nữ.
Thân ái,
Té Giếng.
|
|
tegieng
member
REF: 439619
04/12/2009
|
Chị Cau Xanh ui,
Đây là bài vỡ ḷng nè, hi hi. Hai mươi mấy chữ cái của tiếng Tây Ban nha th́ đọc giống như tiếng Việt ḿnh vậy đó, ngoại trừ 2 chữ "LL" đứng kế nhau th́ đọc như chữ dê ("D") tiếng Việt của ḿnh (ví dụ: "billar" th́ phát âm là "bi da"), chữ "ñ" th́ đọc như chữ "nh" của ḿnh (ví dụ: "señorita" th́ phát âm là ("xê nho rí tà"), c̣n chữ "J" th́ đa số là đọc như chữ "H", ví dụ như "Jose" th́ đọc là "Hô sê". C̣n chữ "V" th́ đôi khi đọc là chữ "V" và đôi khi đọc giống như là chữ "B" vậy, chữ "V" nầy khi giao tiếp th́ chị sẽ thấy rỏ ràng và dễ hiễu hơn là học sách văn phạm.
* ¡Hola! ¿Cómo estás?
- (Estoy) muy bien, gracias. ¿Y usted?
* Muy bien también. Gracias.
- Me llamo Cau Xanh. ¿Como se llama?
* Me llamo Te Gieng. ¡Mucho gusto en conocela!
- ¡Igualmente!
* ¡El gusto es mio! | *Hello! How are you?
- (I'm ) very well, thank you. And you?
* Very well, too. Thank you.
- I am Cau Xanh. What is your name?
* My name is Te Gieng. Very nice to meet you!
- Likewise!
* The pleasure is mine! |
|
|
cauxanh1
member
REF: 440280
04/13/2009
|
Hola, como estas, Teg?
Muchas gracias!
Teg, khó thật nha! chị vừa đọc vừa hic hic...mới vô trang website kia t́m cách đọc...rồi gặp thêm vài cái hay nữa. Như là vầy nè:
I want = (yo) quiero
I need = (yo) necesito
to go = ir
to the movies = al cine
to the bank = al banco
to the restaurant = a un restaurante
to the post office= al correo
to the park = al parque
to the hotel = al hotel
to the store = a la tienda
(to the) home = a la casa
to the bathroom = al bano
to the poor = a la piscina
to the office = a la oficina
to work = al trabajo
---
Câu châm ngôn và mấy câu của TimYeu viết chắc chị chưa học được bây giờ đâu..
Teg cho chị hỏi: những dấu hỏi & dấu thang ngược có ư nghĩa ǵ? có bắc buộc phải dùng không?
|
|
tegieng
member
REF: 441685
04/18/2009
|
Chị Cau Xanh thương,
Cho em xin lỗi v́ trả lời chị muộn (Em mới về lại Mỹ).
Chị nè, cách đọc tiếng Tây Ban Nha theo em th́ dễ hơn đọc đọc tiếng MỸ nhiều lắm đó. Tiếng Tây Ban Nha th́ nếu chị biết đọc hết các mẫu tự rồi ráp vần lại th́ viết sao th́ đọc như vậy thôi ("Mi casa es su casa = Nhà tui cũng như nhà anh" th́ đọc là "mi cá sà e-sờ su cá sà". "Tu esposa es mi esposa = vợ anh cũng như vợ tui", hi hi, câu nầy chỉ là giởn thui chứ hông dám nói với mấy ông Tây Ban Nha đâu v́ sẽ ăn kẹo đồng đó, hi hi hi) và giống như tiếng Việt ḿnh nhiều chứ không phải như tiếng MỸ viết một đường đọc một ngă như "Bologna" mà đọc là "bờ lố ń" đâu.
Cách đọc tiếng Tây Ban Nha th́ cũng như em có nói chút ít ở trên rồi đó. Tóm lại là hai mươi mấy chữ cái của Tây ban Nha th́ đọc như tiếng Viêt ḿnh, ngoại trừ những chữ nầy:
1) Chữ E th́ đọc như chữ Ê của tiếng Việt ḿnh.
2) Chữ "H" th́ lúc nào cũng câm (không đọc) chứ không phải khi đọc khi không như tiếng Anh.
3) Chữ "G" th́ có 2 cách đọc. Cách thứ nhất là đọc y chang như chữ "G" của ḿnh ví dụ như: "gorila" (go rí là) và "garaje" (ga rá hề). Cách đọc thứ hai là nếu chữ "G" được theo sau bởi nguyên âm "E" hoặc "I" th́ chữ "G" bây giờ sẽ đọc như là chữ "H" của tiếng Việt ḿnh, v́ dụ như: "Gente" (Hén tề) và "Gimnasio" (Him ná si ồ)
4) Những ǵ em đă nói ở trên.
5) Chữ "R" th́ phải cuốn lưởi, nhất là khi gặp 2 chữ "RR" viết liền nhau th́ phải cuốn lưởi "Rờờ.......ờ" thật nhiều á.
Thân ái,
Té Giếng
|
|
tegieng
member
REF: 441696
04/18/2009
|
Chị Cau Xanh thương,
Đăng bài viết ở trên rồi mới thấy câu hỏi cũa chị.
Chị nè, tiếng Tây Ban Nha th́ câu hỏi bắt buộc phải có dấu hỏi ở cuối câu và một dấu hỏi ngược ở đầu câu (hay ở trước chữ nào bắt đầu của câu hỏi) ví dụ: "Señor, ¿Cómo está?". Câu ta thán hay ngạc nhiên (exclamation) th́ cũng bắt buộc phải có dấu chấm than ở cuối câu và dấu chấm than ngược ở đầu câu, ví dụ như: ¡Buenos días! (Good morning), ¡Buenas tardes! (Good aternoon) ¡Buenas noches! (good evening or Good night), ¡Salud! (Bless you), ¡Qué cosa! (Good grief). Đây là luật văn phạm mà ḿnh phải chấp nhận thôi chứ không làm ǵ khác hơn được.
Chị Cau Xanh, người Tây Ban Nha th́ họ cũng nói "cám ơn", "làm ơn" và "xin lỗi hay xin phép" như người Mỹ vậy. Khi ai làm ǵ cho ḿnh th́ ḿnh "Gracias", "muchas gracias", "mil gracias", "muy amable" = "cám ơn" người ta hay nếu chị thử dùng chữ "Muchísima gracias" (đọc là "mu chí si ma") như em thường dùng th́ người ta sẽ ngạc nhiên và tưởng là chị giỏi tiếng Tây Ban Nha một cây luôn đó, c̣n khi người ta cám ơn ḿnh th́ ḿnh phải lịch sự lại mà nói "nada" (it's nothing) hoặc "De nada" (you're welcome). Khi nhờ ai chuyện ǵ th́ phải nói "làm ơn" = "Por favor" (= Please). Khi chị muốn đi chen qua người ta th́ phải nói "¡Con permiso!" (with your permission = với sự cho phép của bạn), khi chị hắt hơi (sneeze) th́ cũng phải nên nói lời xin lỗi là "¡Perdón!" th́ người ta sẽ nói lại là "¡Salud!" và chị sẽ cám ơn người ta là "¡Muchísima gracias!".....
Vâng, động từ "đi" (to go) tiếng Tây Ban Nha là "ir" nhưng chị phải biết chia động từ th́ mới ráp câu được v́ tiếng Tây Ban Nha người ta không dùng hoặc bỏ đi chủ từ khi chủ từ là nhửng "đại danh từ của cả 3 ngôi thứ" (ngôi thứ nhất, thứ nh́ và thứ ba). Nói tóm lại là Người Tây Ban Nha không nói I, you, he/she/it, we or they như người MỸ v́ khi chia động từ ra th́ tiếng Tây Ban Nha đă có ngôi thứ rành mạch rồi, và họ bỏ đi những "đại danh từ từ" khi câu nói đă đủ nghĩa và đă đủ ngôi thứ.
Động từ "đi" (to go) của Tây Ban Nha là "IR" được chia ở th́ hiện tại như thế nầy:
Yo voy
Tú vas
Él, Ella, Ud. va
Nosotros vamos
Vosotros vais
Ellos, Ellas, Uds. van
Nếu nói "tôi đi tới văn pḥng" bằng tiếng MỸ th́ phải nói đầy đữ chủ từ, động từ, và túc từ là "I go to the office" trong khi tiếng Tây Ban Nha chị chỉ cần nói "Voy a la oficina" là đủ rồi.
Thân ái,
Té Giếng.
|
|
tegieng
member
REF: 441718
04/19/2009
|
Chị Cau Xanh Thương
Chị đă giỏi tiếng Anh rồi th́ học tiếng Tây Ban Nha không khó ǵ cho lắm đâu. Ngôn ngữ nào cũng vậy, chị chỉ cần biết một chút văn phạm căn bản, cách chia động từ, cấu trúc và cách đặt câu khẳng định, phủ định và câu hỏi của 3 th́: th́ hiện tại, quá khứ và tương lai, thêm vào đó là học thêm 300 từ thông dụng hàng ngày là chị đă có thể giao tế dễ dàng rồi. C̣n giỏi hơn nữa th́ phải học và thực hành nhiều vào thôi.
Nếu chị thích th́ nên vào trường hoc sơ sơ về căn bản văn phạm c̣n như chị "có lẽ chưa thấy nhu cầu phải học bài bảng" mà chỉ muốn biết sơ sơ những câu nói thông dụng hàng ngày thôi th́ có ǵ cần biết chị cứ hỏi em sẽ trả lời cho (thế nhưng như thế nầy th́ chị chỉ có thể nói với người Tây Ban Nha những ǵ chị vừa học được thôi chứ khi người ta nói lại th́ chị sẽ mù tịt đó, hi hi).
Vài từ thông dụng hàng ngày cho chị đây, nếu chị cần đặt câu ví dụ cho những từ nầy đễ dễ hiểu hơn th́ cho em biết, em sẽ cho ví dụ lần tới ha.
* ¿Qué pasa? (What's happening?)
- "¡Sin novedad!" hoặc "¡Nada!" (Nothing new!)
* No sé. (I don't know = Tôi không biết)
* No entiendo. (I don't understand = Tôi không hiểu)
* No comprendo. (I don't understand = Tôi không hiểu)
* ¿Quién sabe? (Who knows? = Ai biết?)
* Yo también. (Me, too! = Tôi cũng vậy)
* Yo tampoco. (Me, either! = Tôi cũng không)
* ¿Cuál? (What/which? = cái ǵ?)
* ¿Cómo? (How? = Thế nào?)
* ¿Qué? (What? = Ǵ vậy?)
* ¿Dónde? (Where? = Nơi nào?)
* ¿Cuánto? (How much? = Bao nhiêu {Không đếm được)?)
* ¿Cuántos? (How many? Bao nhieu ({Đếm được}?)
* ¿Cuándo? (When? = Khi nào?)
* ¿Quién? (Who? = Ai?)
Thân ái,
Té Giếng.
|
|
cauxanh1
member
REF: 441840
04/19/2009
|
Nhiều bài ghê! Teg, cảm ơn lắm lắm đó.
Nhưng chị hỏng muốn học nữa..
Đi Việt Nam về vui hong?
|
|
tegieng
member
REF: 441944
04/20/2009
|
Chào chị Cau Xanh,
Hôm nay vào đây tưởng là sẽ thấy chị bắt gặp và vạch ra chổ "cố t́nh" sai của em, hi hi. Ai dè lại nghe chị nói là hỏng thèm học nữa. "Okay", trước khi hỏng học nữa th́ cũng cho em vạch ra cái chổ "cố t́nh" sai của em nha. Đây là một cái tật hong sữa được của em, kể chị nghe mờ hông có giận em à nha. Tật là vầy, khi em nói chuyện với người ta, nhất là khi nói về ngoại ngữ th́ đa số là nhiều lúc em "cố t́nh" nói sai để xem coi người ta có ngủ gụt v́ nhàm chán ḿnh hay không hi hi, hông phải, khi nói về ngoại ngữ th́ nhiều lúc em "cố t́nh" sai đễ người nghe bắt gặp th́ họ sẽ dễ nhớ nhiều hơn, nếu như người nghe không bắt gặp th́ em sẽ có thêm một cơ hội đễ giải thích thêm một lần nữa th́ sẽ làm cho người nghe dễ nhớ hơn là nói có một lần.
Chổ mà em "cố t́nh" viết sai ở trên là thế nầy. Từ "cám ơn" tiếng Tây Ban Nha đúng là phải viết theo số nhiều và có chữ "S" như thế nầy"¡Muchísimas gracias!" chứ không phải là "¡Muchísima gracias!". Trước khi "cố t́nh" viết sai th́ em có nói với chị là từ "gracias" là giống cái và luôn luôn ở số nhiều (plural) nên phải là "muchas gracias" chứ không phải là muchos gracias. V́ có nói rồi nên khi viết từ nầy th́ em "cố t́nh" viết sai để có dịp nhắc lại nếu chị không bắt gặp, hi hi. Giờ th́ chị hong muốn học nữa th́ thui nhưng cũng cho em xin sữa sai ha.
Chị thương, em bay về VN, tới VN ngủ một giấc, thức dậy là leo lên máy bay trở về MỸ liền để đi cày nên không có th́ giờ đi tham quan như những lần trước và cũng hong có th́ giờ thăm bạn bè ǵ cả nên hông có vui như những lần trước. Thế nhưng lần nầy th́ có niềm vui khác, vui nhiều v́ khi đi th́ đi cu ky có một ḿnh nhưng khi về th́ có lời v́ về tới hai ḿnh lận :-).
Chúc chị luôn tràn đầy niềm vui và hạnh phúc ha!
Thân ái,
Té Giếng.
|
|
saothenhi
member
REF: 441969
04/20/2009
|
CAUXANH mến thương .vạ bài học tiếng anh của em chị chẳng hiểu ǵ cả ....hihihi hoỏng dám học đâu a` em ơi ...
Chúc em luôn an vui và hồn nhiên yêu đời yêu nguẉi ḿnh yêu quí
Hihihi
tegieng ơi (Thế nhưng lần nầy th́ có niềm vui khác, vui nhiều v́ khi đi th́ đi cu ky có một ḿnh nhưng khi về th́ có lời v́ về tới hai ḿnh lận :-).
Qua câu nói của em .chị đoán em đă kiếm được nửa của ḿnh ,chúc mừng em nha . Chúc em măi vui và thật hạnh phúc
|
|
cauxanh1
member
REF: 442004
04/20/2009
|
To chị Mai Yến Hồng & TEG,
|
|
tegieng
member
REF: 442225
04/21/2009
|
Chị Cau Xanh thương nhiều,
Thanks for everything sis!
Love,
XOX
|
|
tegieng
member
REF: 442227
04/21/2009
|
Chị Saothenhi,
Chị đă đoán không sai. Em đă t́m được 1/2 kia của ḿnh mấy năm nay và đă kư giấy nhận cái bản án chung thân được hơn 1 năm nay rồi. Lần nầy th́ em về để cùng 1/2 của em sang đây chịu tội chung thân đấy :-). Em và 1/2 của em chỉ biết cố gắng hết ḿnh để chịu tội, c̣n lại th́ mọi việc em chỉ biết phó thác cho Trời thôi :).
Cám ơn chi nhiều lắm nha, chân thành cảm ơn chị thiệt là nhiều đó!
Té Giếng.
|
1
|
Kí hiệu:
:
trang cá nhân :chủ
để đă đăng
:
gởi thư
:
thay đổi bài
:ư kiến |
|