tungdaihiep
member
ID 11141
04/07/2006
|
Muốn học giỏi tiếng anh trước tiên phải giỏi tiếng việt
Người Việt không được tiếp xúc vơi tiếng Anh từ khi chào đời, muốn học tốt tiếng anh th́ trước tiên phải giỏi tiếng Việt. Học ngoại ngữ là một quá tŕnh ghi nhớ và liên tưởng liên tục. Khi ta nghĩ đến một vấn đề nào đó, ngôn ngữ trong đầu là tiếng mẹ đẻ. Muốn chuyển tải nội dung của vấn đề sang ngôn ngữ khác, bộ năo sẽ có nhiệm vụ liên tưởng, so sánh để t́m ra từ ngữ, cách diễn đạt có nội dung tương đương và ngược lại... Tôi chỉ xin gợi mở vấn đề ở đây, kính mời các cao thủ Anh ngữ đóng góp suy nghĩ về vấn đề không mới nhưng cần thiết này.
Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
|
|
OT
guest
REF: 76479
04/07/2006
|
Tôi xin được không đồng ư về việc tungdaihiep đặt điều kiện cần và đủ để giỏi tiếng Anh. Nói khác đi, giỏi tiếng Việt là "cần" nhưng chưa "đủ" để đi tới giỏi tiếng Anh!
Tiếng Việt, hay bất cứ ngôn ngữ nào khác, chẳng qua cũng chỉ là phương tiện chuyển tải (a vehicle) những suy nghĩ ra thành câu văn hay lời nói. Như vậy, khả năng suy nghĩ, sắp xếp những ư tưởng ở trong đầu, sẽ quyết định lời nói hay câu văn đó tốt hay không.
Trong cuộc sống, chúng ta thấy có những người suy nghĩ nhanh, và diễn đạt tốt những suy nghĩ đó thành lời nói hay câu văn. Có những người phải "cắn môi" trong giây lát rồi mới nói hay viết được. Nhưng cũng có những người nhờ thói quen nói hay viết, nhưng khả năng suy nghĩ kém, sẽ nói và viết ra những điều rỗng tuếch!
Chính v́ vậy mà tôi đặt nặng khả năng tư duy cuả một người trong việc sử dụng một ngôn ngữ, kể cả tiếng mẹ đẻ.
Thân ái,
|
|
nvdtdnguyen
member
REF: 76590
04/08/2006
|
Tui th́ cho rằng 1 số người "Việt" khi nói tiếng Anh ko cần dịch ra tiếng Việt.Như vậy theo Tung(phải bỏ chữ đại hiệp đó nha) th́ độ chính xác là 70%(tui nghĩ vậy)
|
|
tungdaihiep
member
REF: 76649
04/08/2006
|
Cảm ơn OT đă góp ư kiến, nhưng xin được đính chính một chút. Ở đây tôi không dám và cũng không thể khẳng định rằng việc sử dụng tiếng Việt giỏi là điều kiện cần và đủ để giỏi tiếng Anh. Đó chỉ là diều kiện cần để học tiếng Anh đối với những người Việt đă quen sử dụng tiếng mẹ đẻ. Chẳng hạn anh bắt đầu học tiếng Anh khi anh đă 20 tuổi, anh đă quen tư duy bằng tiếng Việt, khi định nói và viết tiếng anh th́ việc thiết lập ư trong đầu là bằng tiếng Việt, không thể giống với những đúa trẻ học tiếng Anh từ khi chào đời và cũng tư duy bằng tiếng Anh luôn. Tất nhiên đối với những người đă học và thường xuyên sử dụng tiếng Anh trong một thời gian rất dài th́ phản xạ giao tiếp đă rất nhanh và chuẩn, đă có sự giao thoa về tư duy giữa hai ngôn ngữ. Tôi xin trích dẫn lại lời của OT:"Tiếng Việt, hay bất cứ ngôn ngữ nào khác, chẳng qua cũng chỉ là phương tiện chuyển tải (a vehicle) những suy nghĩ ra thành câu văn hay lời nói. Như vậy, khả năng suy nghĩ, sắp xếp những ư tưởng ở trong đầu, sẽ quyết định lời nói hay câu văn đó tốt hay không.
Trong cuộc sống, chúng ta thấy có những người suy nghĩ nhanh, và diễn đạt tốt những suy nghĩ đó thành lời nói hay câu văn. Có những người phải "cắn môi" trong giây lát rồi mới nói hay viết được. Nhưng cũng có những người nhờ thói quen nói hay viết, nhưng khả năng suy nghĩ kém, sẽ nói và viết ra những điều rỗng tuếch!
Chính v́ vậy mà tôi đặt nặng khả năng tư duy cuả một người trong việc sử dụng một ngôn ngữ, kể cả tiếng mẹ đẻ"
Chính thế nói một người giỏi tiếng Việt có nghĩa là anh ta phải tư duy ngôn ngữ tốt, sử dụng từ ngữ nhanh, chính xác, linh hoạt, sinh động phù hợp với văn cảnh viết và hoàn cảnh nói. Có thể hiểu và nói được các cách nói đặc biệt như ẩn dụ, tăng giảm , nghĩa đen, nghĩa bóng của câu chữ...Và tất nhiên khi học một ngôn nghữ khác anh ta cũng sẽ học cách để có thể sử dụng ngôn ngữ giống như vậy, c̣n thành tựu được bao nhiêu vẫn phải phụ thuộc vào sự nỗ lực, sự đầu tư của anh ta.
C̣n đối với những người suy nghĩ rỗng tuếch, sử dụng tiếng Việt kém th́ tôi nghĩ có học măi cũng không thể giỏi ngoại ngữ được
Tôi cũng xin nói vấn đề này cũng đă được nhiều người nói đến để nhấn mạnh tầm quan trọng của việc rèn luyện, học tập tiếng Việt.
Chào thân ái!
Chúc các bạn vui vẻ!
|
|
daylatrieuphu
member
REF: 77872
04/16/2006
|
cac ban dua ra nhieu diem rat thu vi, nhung o day la trang ngoai ngu ma cac ban lai noi toan Tieng Viet thi hoi bi lang phi do.
|
|
guest
REF: 77887
04/16/2006
|
o day la ban luan thoi, ma phan nhieu la nguoi viet. Muon viet tieng anh thi vao trang tieng anh thieu gi. Hon 90% trang web tren mang la tieng anh ma.
|
|
guest
REF: 85580
05/27/2006
|
Chào các Bác
Tôi rất đồng ư vấn đề dùng ngoại ngữ, muốn khả năng dùng ngoại ngữ hay phải giỏi tiêng mẹ đẻ, phải có kiến thức tổng quát khá, nhưng điều quan trọng nhất là phải hiểu biết văn hóa Việt và văn hóa của quốc gia mà bạn muốn chuyển dịch ngôn ngữ đó, như vậy th́ dịch mới chính xác và không bi. tối nghĩa.
Thân chào
|
1
|
Kí hiệu:
:
trang cá nhân :chủ
để đă đăng
:
gởi thư
:
thay đổi bài
:ư kiến |
|
|
|
|