ototot
member
ID 27286
08/02/2007
|
Tiếng Anh … trong sự nghiệp phát triển đất nước!
Tôi nghe được tin trên truyền thông quốc tế nói nhà nước Việt Nam vưà có quyết định thăng chức và bổ nhiệm hai bộ trưởng lên hàng Phó Thủ Tướng. (Hoàng xuân Hải, 48 tuổi, bộ trưởng Công Nghiệp; và Nguyễn Thiện Nhân, 54 tuổi, bộ trưởng Giáo Dục & Đào Tạo.).
Lư do thăng chức nói là v́ “có năng lực kinh tế”, nhưng rồi ngay sau đó lại nói ngay hai ông này là những ông lớn duy nhất trong chính phủ “lưu loát tiếng Anh”! Vậy có lẽ lư do thứ 2 nghe mạnh hơn!
Theo tôi, đây là cái nh́n thực tế cuả thời buổi toàn cầu hoá nói chung, và hội nhập cuả Việt Nam nói riêng: có khả năng, kiến thức đă đành; mà phải biết giao lưu để thuyết phục thiên hạ nưă chứ!
Th́ ra tiếng Anh vẫn có vị trí độc tôn cuả nó trong giao lưu quốc tế! Tôi nghĩ mấy ông lớn như thủ tướng, quốc trưởng, chủ tịch quốc hội, … nếu tạm gác bỏ được mặc cảm và tự ái dân tộc, đứng trước diễn đàn thế giới mà hùng hồn được tiếng Anh, th́ chắc chắn sẽ có lợi cho đất nước, dân tộc, gấp trăm ngàn lần, thay v́ cứ theo kiểu khuôn sáo cuả tiếng Việt ḿnh! ( như “Kính thưa Ngài…”, v.v… !)
Tôi đă nhiều lần được tham dự hoặc xem những hội nghị quốc tế, thấy mấy ông lớn cuả mấy nước nhỏ, làm vẻ vang cho đất nước họ, v́ “lưu loát tiếng Anh”!
Kết luận: Nào mấy bạn trẻ mà có tham vọng làm … ông lớn, làm nên sự nghiệp cho bản thân, cho đất nước, c̣n đắn đo ǵ nưă trong việc học tiếng Anh!
Thân ái,
Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
|
|
ndangsonfr
guest
REF: 195882
08/03/2007
|
Cher Ototot.
Đọc bài viết của Bác.Khoái lắm v́ thấy có lư vô cùng.
Điều này rơ như ban ngày.
''
...........Kết luận: Nào mấy bạn trẻ mà có tham vọng làm … ông lớn, làm nên sự nghiệp cho bản thân, cho đất nước, c̣n đắn đo ǵ nữa trong việc học tiếng Anh '' ( Ototot )
Bác cứ yên chí.Các bạn trẻ sẽ theo lời khuyên.
Tâm sự nhỏ :
Đăng sơn đă nhiều lần sang Mỹ,Cali,viếng thăm nhiều nhà.....Nghe con trẻ,bạn trẻ nói tiếng anh như gió,nói làu đến nỗi ngựi việt trong nhà ,ngoài đường quen miệng, quên cả tiếng mẹ đẻ.
Dưới mắt nh́n của người bản xứ,nói được thông thạo tiếng anh hay tiếng pháp là một h́nh thức hội nhập văn hóa và đời sống.Điều này đúng và rất cần thiết. ( Cũng như việc rành rọt Anh Ngữ của các chức vị trong chính quyền để giao lưu với quốc tế ). OK.
Nhưng trong gia đ́nh,việc nói hẳn tiếng Anh hoăc Pháp Ngữ với nhau lại là vấn đề khác.Nếu ta nghĩ : '' Ngôn ngữ c̣n th́ văn hóa c̣n ! ''
Bác nghĩ thế nào về tương lai của đất nước VN,nếu có vài bạn trẻ từ nước ngoài về tham gia trong những chức vị chính quyền và chẳng may,họ nói tiếng anh như Mỹ như anglais,c̣n tiếng Việt th́ bập bẹ,rặn từng chữ ?!!!!!!
Xem video ca nhạc,thấy các ca sĩ trẻ hát ḥ hay như Mỹ,Anglais( hát rơ,phát âm tiếng Việt) mà khi đưọc phỏng vấn,họ khổ sở,rất táo bón.... không ḷi ra được một câu tiếng mẹ đẻ.
Lỗi ở ai ? Cha mẹ đóng vai tṛ ǵ trong việc giáo dục ?
Ngay cả ở Pháp,các chức vị đứng đầu Cộng Đồng Người Việt cũng lơ là để con cái biến thành Phú Lang Sa.Ôi !!!!!!!
Thôi,cháu tạm ngừng.Lại muốn " HÚC " nữa rồi.Oan nghiệp và tai ương.
Thân ái.
đăng sơn.fr
Ps :
Mon cher.
Je ne suis pas un homme agressif ou conservateur, mais j'aimerais qu'un jour,tu abordera le Grand Sujet :
'' Comment encourager les jeunes pourqu'ils parlent la langues maternelle comme il faut ''
Espérons !
Avec toute mes respects.
Nguyễn đăng sơn.France
|
|
panguitarra
member
REF: 195890
08/03/2007
|
Tôi hiểu là Ototot muốn nói với bạn trẻ ở VN. C̣n ndangson th́ nghĩ đến bạn trẻ ở nước ngoài.
So với Singapore hay Philippine th́ người VN kếm tiếng Anh hơn rất nhiều. Tại các bar, vũ trường ở VN các ca sĩ Philippines hát tiếng Anh rất chuẩn rất được các bar hay vũ trường ua chuộng. Trong du học quốc tế cũng thế học sinh VN rất giỏi nhưng nhiều em không du học được bởi bị rớt khi phỏng vấn ngoại ngữ... và các ông lớn VN hiẹn nay rất đáng buồn là thường kè kè thông dịch hay khả năng ngoại ngữ rất kém. Nhiều cán bộ hay giám đốc ở VN khi đi công tác nước ngoài thường phải chi phí thêm thông dich dù đôi khi chỉ là đi thăm quan, du lịch ở những nơi có ngôn ngữ thông dụng như tiếng Anh Tôi xem phim tài liệu về mièn Nam trước 1975 thấy nhiều quan chức VNCH nói chuyện với người Mỹ mà không cần thông dịch ǵ v́ những chuyện bên lề công việc mà cũng phải thông dịch th́ quá tệ. Ông Thaskin của Thailand trong những việc xă giao b́nh thường có thấy ông cần thông dịch đâu, nên quốc tế rất nể trọng ông này, ông bị lật đổ mà người Nhậtvẫn mời ông làm giáo sư thỉnh giảng tại đại học Tokyo
|
|
manhphu
member
REF: 195895
08/03/2007
|
Học tiếng Anh th́ rơ ràng là việc tối cần thiết cho thanh niên thế hệ hiện nay để ra đời làm việc .. Tuy nhiên đọc bài viết của OT , Mp c̣n có một thắc mắc , vậy trong những ông lớn hiện nay ngoài 2 ông trên nói lưu loát tiếng Anh th́ c̣n mấy ông "bập bẹ tiếng Anh" và mấy ông "không biết tư ǵ tiếng ANh" đây ??
Nghĩ mà buồn !
|
|
haylayanh
member
REF: 213965
09/08/2007
|
Nói th́ dễ nhưng làm đâu có dễ. Ôi chúa ơi. A` mà từ Ôi chú ơi tiếng anh viết là ǵ.
|
|
kitharan
member
REF: 213968
09/08/2007
|
Cái này do hậu quả của thời bao cấp, duy ư chí c̣n lại đó manhphu à. Bây giờ đổi mới nên lớp trẻ tiến bộ hơn, như manhphu chẳng hạn c̣n tồi thời những năm 80 muốn học lên Đại Học th́ cực khó. Phải xét lư lich, này nọ....nhưng thôi mấy cái đó đă lùi vào dĩ văng. Bây giờ hy vọng vào lớp trẻ như manhphu, lonelychicken v.v.... thôi
|
|
nhimditimban
member
REF: 224450
09/25/2007
|
bác ototot oi!con mới bắt đầu hoc tiếng anh.con sẽ học bốn năm nữa.nhưng con rất sợ,học rồi nói ko được.v́ ở tỉnh của con ko có người nước ngoài dạy.và ko có điều kiện tiếp xúc với người với người bản xứ.con rất mong dươc sự giúp đỡ của bác.con thấy bác rất tốt và quan tâm tới đất nước của ḿnh.con muốn học hỏi và cần sự giúp đỡ của bác!
|
1
|
Kí hiệu:
:
trang cá nhân :chủ
để đă đăng
:
gởi thư
:
thay đổi bài
:ư kiến |
|
|
|
|