Vietnam Single Tim Ban Bon Phuong  


HOME  -  FORUM  -  REGISTER  -  MY ACCOUNT  -  NEW  PHOTOS  -  BROWSE  -  SEARCH  -  POEM  -  ECARD  -  FAQ  -  NCTT  -  CONTACT



Diễn Đàn
 Những chủ đề mới nhất
 Những góp ư mới nhất
 Những chủ đề chưa góp ư

 
NCTT Những chủ đề mới nhất

NCTT Những góp ư mới nhất
NCTT Website


Who is Online
 

 

Forum > Ngoại ngữ >> Bài Học Rút Ra Là Ǵ ?

 Bấm vào đây để góp ư kiến

1

 kitharan
 member

 ID 32630
 11/15/2007



Bài Học Rút Ra Là Ǵ ?
profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email -goi thu   Thong bao bai viet spam den webmaster  edit -sua doi, thay doi edit -sua doi, thay doi  post reply - goy y kien
Một hôm cô giáo bảo mỗi học sinh trong lớp cô dạy kể một chuyện và rồi nói lời răn dạy rút ra từ câu chuyện đó./One day a teacher had each member of her class tell a tale and then state the moral of the story. / Trước hết là Suzy kể. Cô bé kể: "Cha tôi có một trang trại, và mỗi tuần chúng tôi xếp trứng vào rỗ để mang ra chợ bán. Nhưng một hôm, chúng tôi vấp phải một chỗ gồ ghề trên đường đi, và trứng văng ra khỏi rỗ và bị vỡ nát trên mặt đường. Lời răn dạy rút ra từ câu chuyện này là: Đừng để tất cả các trứng vào cùng một rỗ"./Frist up was Suzy. "My father owns a farm, and every week we put the eggs in a basket to take to market," she said. "But one day we hit a bump and the eggs flew out of the basket and smashed on the road. The moral of the story is: Don't put all your eggs in one basket".

Tiếp đến là Lucy. Cô bé kể: "Cha tôi cũng có một trang trại nữa. Một hôm chúng tôi bỏ 12 quả trứng vào một lồng ấp, nhưng chỉ có tám quả nở con./ Next was Lucy. "My dad owns a farm too." she said. "One day we put 12 eggs into an incubator, but only eight hatched. Lời răn dạy rút ra từ câu chuyện này là; đừng đếm gà trước khi chúng nở ra"/ The moral of the story is: don't count your chichkens before they're hatched



Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
 

 kitharan
 member

 REF: 255271
 11/15/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Người cuối cùng là Billy. Cậu bé kể: "Máy bay của chú Ted tôi bị bắn hạ trong chiến tranh, và ông nhảy dù xuống một dảo xa, ông chẳng c̣n ǵ bên ḿnh ngoài một chai rượu thuốc: "Bị 12 kẻ địch bao vây ông uống cạn chai rượu thuốc này rồi giết hết 12 tên đó bằng hai tay không"

Last was Billy: "My uncle Ted's plane was shot down in the war, and he parachuted to a remote island with nothing but a flask of medicinal whiskey," the boy said. "Surrounded by a dozen of hostiles, he drank the whiskey, then killed all 12 with his bare hands"

Cô giáo nói: "Đó cũng là một câu chuyện đáng kể. C̣n lời răn dạy rút ra từ nó là ǵ?"
"That's some story," the teacher said. "But what's the moral?"
Bill nói: "Lời răn dạy của nó là đừng bao giờ lộn xộn với chú Ted khi chú ây đang uống rượu"/ " The moral" Billy said, "is don't mess with Uncle Ted when he's been drinking."


 

 kitharan
 member

 REF: 255274
 11/15/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Một nhà triệu phú 70 tuổi vừa mới kết hôn với một cô vợ trẻ đẹp chỉ mới 20 tuổi. Người bạn của ông ta nói: "ông đúng là một lăo già xảo quyệt. Làm thế nào mà ông cưới được một cô vợ dễ yêu như thế?"
Nhà triệu phú kia trả lời: "Rất dễ. Tôi nói với cô ấy là tôi đă 95 tuổi."/ A 70-year-old millionaire had just married a beatiful 20-year-old. "you crafty old codger," said his friend. "How did you get such a lovely wife?".
"Easy," the millionaire replied. " I told her I was 95"


 

 kitharan
 member

 REF: 258730
 11/22/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Luật sư phụ trách ly hôn nói với khách hàng, "có tin tốt và tin xấu"/ "There's good news and bad news" the divorce lawyer told his client.

Ngựi khách hàng này thở dài nói: "Tôi có thể chắc chắn dùng được những tin tốt. Tin ǵ vậy?" /"I could sure use some good news," sigh the client. "What is it?"

Luật sư: "Vợ ông không đ̣i hỏi phần thừa kế trong tương lai của ông phải bao gồm trong văn kiện chuyển gia tài."/ "Your wife isn't demanding that your future inheritances be include in the settlement."

Khách hàng: "C̣n tin xấu?"/ "And the bad news?"

Luật sư: "Sau ly dị, bà ấy sẽ lấy cha của ông làm chồng."/ After the divorce, she's marrying your father."


 

 kitharan
 member

 REF: 258736
 11/22/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Edgar, ông bố của 9 đứa con phản ảnh về việc ông ta đă chín chắn như thế nào qua năm tháng (nuôi con): "Khi đứa con đầu ḷng ho hoặc hắt hơi, tôi đă gọi xe cứu thương đến. Khi đứa út nuốt một đồng 10 xu, tôi chỉ bảo với nó là 10 xu đó sẽ bị trừ vào tiền trợ cấp của nó.


 

 mswind
 member

 REF: 538737
 05/09/2010

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Bác kitharan ui. E đề nghị bác có viết cả Anh lẫn Việt th́ nên viết hai màu mực hay in đậm, in nghiêng ǵ đó. Bác để một màu thế. Khó đọc ghê lun ^.^. Em mới vào, đang tranh thủ đọc, có ǵ học hỏi. Chạy vào đây thấy thê nên e góp ư tí. hihi...Có ǵ bác bỏ quá cho ah ^.^

 

 ototot
 member

 REF: 538742
 05/09/2010

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai



Nếu tôi không lầm th́ ư cuả mswind là muốn chủ nhà tŕnh bày cả 2 bài tiếng Việt và tiếng Anh, làm thế nào để đọc được riêng rẽ 2 bài; chứ một câu tiếng Anh, rồi một câu tiếng Việt, rồi một câu tiếng Anh..., khó đọc lắm!

Tuy nhiên, theo tôi, th́ lư tưởng là đánh thành 2 cột, và nếu cần với 2 màu chữ khác nhau, th́ mới thực sự là dễ đọc, như thế này (chép lại cuả Kitharan, nhưng tiếc thay, nick này đă xoá rồi!):


Một hôm cô giáo bảo mỗi học sinh trong lớp cô dạy kể một chuyện và rồi nói lời răn dạy rút ra từ câu chuyện đó.

Trước hết là Suzy kể. Cô bé kể: "Cha tôi có một trang trại, và mỗi tuần chúng tôi xếp trứng vào rỗ để mang ra chợ bán. Nhưng một hôm, chúng tôi vấp phải một chỗ gồ ghề trên đường đi, và trứng văng ra khỏi rổ và bị vỡ nát trên mặt đường. Lời răn dạy rút ra từ câu chuyện này là: Đừng để tất cả các trứng vào cùng một rổ"
One day a teacher had each member of her class tell a tale and then state the moral of the story.


First up was Suzy. "My father owns a farm, and every week we put the eggs in a basket to take to market," she said. "But one day we hit a bump and the eggs flew out of the basket and smashed on the road. The moral of the story is: Don't put all your eggs in one basket"
.


Tuy nhiên, xin lưu ư mọi người: đánh làm 2 cột th́ ... hơi khó, nếu không biết dùng "ngôn ngữ html"!

Thân ái,


 

 ototot
 member

 REF: 538782
 05/09/2010

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai


Mời mswind và bà con đọc tiếp bài trên cuả Kitharan:



Tiếp đến là Lucy. Cô bé kể: "Cha tôi cũng có một trang trại nữa. Một hôm chúng tôi bỏ 12 quả trứng vào một lồng ấp, nhưng chỉ có tám quả nở con.

Lời răn dạy rút ra từ câu chuyện này là; đừng đếm gà trước khi chúng nở ra".

Người cuối cùng là Billy. Cậu bé kể: "Máy bay của chú Ted tôi bị bắn hạ trong chiến tranh, và ông nhảy dù xuống một dảo xa, ông chẳng c̣n ǵ bên ḿnh ngoài một chai rượu thuốc: "Bị 12 kẻ địch bao vây ông uống cạn chai rượu thuốc này rồi giết hết 12 tên đó bằng hai tay không".

Cô giáo nói: "Đó cũng là một câu chuyện đáng kể. C̣n lời răn dạy rút ra từ nó là ǵ?"

Bill nói: "Lời răn dạy của nó là đừng bao giờ lộn xộn với chú Ted khi chú ây đang uống rượu!!!"
Next was Lucy. "My dad owns a farm too." she said. "One day we put 12 eggs into an incubator, but only eight hatched.

The moral of the story is: don't count your chickens before they're hatched.

Last was Billy: "My uncle Ted's plane was shot down in the war, and he parachuted to a remote island with nothing but a flask of medicinal whiskey," the boy said. "Surrounded by a dozen of hostiles, he drank the whiskey, then killed all 12 with his bare hands".

"That's some story," the teacher said. "But what's the moral?"


"The moral" Billy said, "is don't mess with Uncle Ted when he's been drinking!!!"


Thân ái chúc vui,


 

 mswind
 member

 REF: 538784
 05/09/2010

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Oh, Thank bác Ototot nhiều lắm ạh! Thế này th́ dễ dàng hơn nhiều rồi ^.^

 
  góp ư kiến

 
   

  Kí hiệu: : trang cá nhân :chủ để đă đăng  : gởi thư  : thay đổi bài  :ư kiến

 
 

 


Nhà | Ghi danh Thành Viên | Thơ | H́nh ảnh | Danh Sách | T́m | Diễn đàn | Liên lạc | Điều lệ | Music | Link | Advertise

Copyright © 2024 Vietnam Single & Tim ban bon phuong All rights reserved.
Hoc Tieng Anh - Submit Website Today - Ecard Thiep - Hot Deal Network