feihoangtengda
member
ID 34631
12/28/2007
|
Tiếng anh: Cần và không cần
Từ trước tới nay, khi học tiếng anh chúng ta thường học những thứ ḿnh không cần và không học những thứ ḿnh cần. Chúng ta học tiếng anh với giáo tŕnh nước ngoài, toàn những từ vựng liên quan đến cuộc sống ở nước ngoài. Có những từ đôi khi cả đời ḿnh không bao giờ sử dụng tới, trong khi những từ gần gũi chúng ta nhất lại không được học ví dụ như: vượt đèn đỏ, nhá máy, ăn nhậu, con hẻm, lẩu thập cẩm, thịt kho hột vịt, nước mía...
V́ vậy ḿnh đề nghị lập một topic cùng nhau sưu tầm những từ vựng tiếng anh liên quan đến cuộc sống ở việt nam mà không có trong giáo tŕnh, các bạn hăy chia sẻ với mọi người những từ mà ḿnh biết nhé!
Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
|
|
ototot
member
REF: 277537
12/29/2007
|
Thân gởi bạn feihoangtengda và các bạn ở Việt Nam học tiếng Anh:
Tôi rất thông cảm với ưu tư cuả các bạn về giáo tŕnh học tiếng Anh cho người Việt.
Theo tôi, ưu tư đó nên có hay không, c̣n tuỳ mục đích sâu kín khi ta học tiếng Anh: - Học tiếng Anh để t́m hiểu cái hay đẹp cuả một nền văn hoá khác với văn hoá cuả ta, học để mở rộng tầm nh́n, để thẩm định giá trị cuả văn hoá loài người nói chung, hay
- Học tiếng Anh để dùng nó cho mục đích giới hạn, thực dụng cho cuộc sống vật chất trước mắt, rồi khi thoả măn được nó rồi, th́ tâm hồn lại thấy trống vắng!
Vả lại, tôi có quyền nghĩ rằng trong tương lai, biết đâu chẳng có ngày ta nổi lên như một cường quốc trên thế giới, lúc đó người ta sẽ đổ xô nhau đi học tiếng Việt, và họ sẽ phải dùng từ vựng cuả ta, không khác ǵ ta đang dùng những từ vựng cuả họ như "cà ri" cuả Ấn Độ, mắm "ḅ hóc" cuả Kampuchia, "hotdog" cuả Mỹ, "hamburger" cuả Đức, "Sushi" cuả Nhật, v.v...
Trong khi chờ đợi, nếu ta không có những giáo tŕnh dạy tiếng Anh cho người Việt, th́ đó chính là lỗi cuả các nhà giáo Việt nam ḿnh, chưa soạn ra đủ những giáo tŕnh đó (v́ tŕnh độ nhà giáo cuả ta giới hạn? v́ mặc cảm tự ti? hay v́ lư do khác, ai biết?)
Ở phương Tây này, vào các tiệm sách lớn, tôi thấy có rất nhiều sách dạy tiếng Anh soạn riêng cho người Nhật, Tầu, Hàn, Nam Mỹ, ... nhưng chưa thấy cuốn nào cho người Việt cả!
Thân ái chúc vui cuối tuần,
|
|
landautien
member
REF: 277907
12/30/2007
|
một ư kiến ko những đúng mà c̣n hay nữa.chấm 9.75 đ
|
|
nminhhoang
member
REF: 278573
12/31/2007
|
Học Anh văn hoặc là bất cứ ngôn ngử nào, nếu không thực hành, giao thiệp, và luyện tập (đọc, viết, và ghi nhớ) th́ sẻ mau quên. Nhớ nhửng ngày c̣n đi học, học tiếng Anh và tiếng Tây-ban-nha, tôi phải ngồi nói chuyện hàng giờ bằng ngôn ngử ấy với nhóm bạn 5 người, trong đó có một sinh viên du hoc Anh/TBN hướng dẫn . Bây giờ tôi củng áp dụng phương hướng này với nhửng "học tṛ" lớn tuổi hơn tôi, có các vị lớn tuổi gần/bằng cha-mẹ tôi, và nhửng học sinh, sinh viên nhỏ tuổi hơn tôi củng có .
Hy vọng rằng bộ giáo dục ở quê hương sẻ kêu gọi nhửng sinh viên du học đến thăm viếng và t́nh nguyện hoặc thiện nguyện đến dạy các trường đại học, trung học, tiểu học .
|
|
hoang12anh
member
REF: 310531
03/04/2008
|
chào các bạn, ḿnh xin có vài ḍng về đề tài này.
Khi dạy các em sinh viên, các em có hỏi tôi:" thưa thầy, xôi tiếng Anh viết thế nào?"
Tôi trả lời:" viết là xôi."
Bởi xứ Ăng-lê không có món này th́ làm ǵ có nó trong từ điển. Chỉ có lời giải thích thôi: steamed sticky rice
Học ngoại ngữ mà không học trong ngữ cảnh (context) th́ ta chưa acquire được nó đâu. Xin các bạn đọc thêm về vấn đề Second Language Acquisition
|
1
|
Kí hiệu:
:
trang cá nhân :chủ
để đă đăng
:
gởi thư
:
thay đổi bài
:ư kiến |
|
|
|
|