ototot
member
REF: 654147
04/30/2013
|
Xin phép được dịch sang tiếng Việt, để ai đọc thì có thể góp ý, xem "người bảo thủ" là sao, căn cứ theo bác vnou9 bảo rằng chép theo từ điển:
Person who holds strong unreasonable opinions and will not change them
Tiếng Việt có thể hiểu là
Người bảo thủ là người giữ mạnh mẽ những ý kiến vô lý
và không chịu thay đổi những ý kiến đó,
hoặc đảo qua lại những chữ dùng là
Người bảo thủ là người giữ những ý kiến mãnh mẽ vô lý
và sẽ không chịu thay đổi những ý kiến đó
Thực ra, có rất nhiều định nghiã thế nào là người bảo thủ, tuỳ theo mỗi từ điển viết ra một khác.
Theo tôi, cứ như định nghiã mà chủ nhà chép ra, thì có bao hàm một ý nghĩ xấu về người bảo thủ; mà thực tế là chưa hẳn bảo thủ là xấu hay tốt.
Nhưng cứ theo như định nghiã chủ nhà đưa ra, thì "người bảo thủ" rõ ràng là xấu, là ngoan cố, cố chấp, hẹp hòi, bướng bỉnh..., là loại người mà chúng ta nên xa lánh, lên án...!
Ở nước Anh, lại có cả một đảng chính trị lấy tên là "Đảng Bảo Thủ" (Conservative Party) đâu có ... xấu xa gì đâu!
Vậy mời bà con cùng góp ý, cũng là để chào đón một thành viên mới!
Thân ái,
|
sinnombre1
member
REF: 654155
04/30/2013
|
Người nào không chịu thay đổi để mạnh mẽ giữ những ý kiến vô lý của mình thì quá trời là người xấu rồi :-), ngày nào thì những người xấu nầy cũng gặp "vua xấu" mà chết thui đó :-).
Còn những người chịu thay đổi mạnh mẽ khi biết ý kiến của mình vô lý thì sẽ giữ gìn sức khoẻ thật là tốt và sẽ có thể làm giàu nhanh lắm đó :-), mình tin thiệt là như vậy đó ó :-).
Chào thành viên vnou93042013 mới nha!
|
1