Đầu năm, mời wí vị học tiếng English với thần HU cho dzui...
Xem film tựa đề là : "The Florida Project"...
Ghi Chú : V́ thần ve chai HUNON ở trong 1 cái chay made in ChoLon, nên khg giỏi tiếng USA lắm đâu ! Coi film, đoán ṃ nên khg hiểu nội dung tuồng film cho lắm ! Hiểu sơ sài là : họ cho thấy cuộc sống trong 1 chung cư người lao động bên Mỹ mà thôi !?... Nên xin wuyền trợ giúp của Vịt Cừu bên Mỹ, vịt cừu nào biết tiếng Mỹ rành rành 1 chút, giải thích giùm ! Chớ cở như band mấy bà 8 (ThiênThanh, ThiênTím, ThiênAka,vv...) th́ húp cháo gùa(con gùa đó...) nuôn )... Hay... dám kêu gọi bác OT ??
Và đây : "In a valley of violence", cuốn film cao-bồi, cuối cùng rồi cũng ra mắt cùng wí vị...Mời wí vị vừa xem, vừa học tập (học sinh ngữ Hoa Kỳ)...
thanhthien8
member
REF: 718567
01/02/2018
Bớ bác OT, vào translate cho thần Hu hiểu ḱa, hihic.
Hu ơi, phim kết thúc chi lạ
đang lúc gay cấn .... hết phim.
Chắc có tập 2 quá
người mẹ bị mất quyền nuôi con
c̣n đứa con phải đưa đi cho người nuôi tạm
nhưng nó bỏ chạy mất rùi
huutrinon2017
member
REF: 718577
01/03/2018
Đúng dzậy rồi, bà 8 TrờiXanh ơi... Kết thúc như vậy là có hâu rồi,c̣n muốn dź nữa ??... Film dzây cũng hay hay đó... Nói lên 1 bất đồng ư kiến với những luât lê, những sắp xếp của xă hội đối với người dân ! Fần đông, người ta biết rằng, bên Hoa Kỳ, cha mẹ mà khg lo đươc cho con cái(dưới tuổi vi thành niên), th́ những tổ chức xă hội giành quyền tước đoat những đứa con khg đươc cha mẹ trông nom cho đúng mức đó, đem đi cho người khác nuôi(những người có điều kiên hơn, và có nhă ư xin con nuôi...). Trong film,cô gái đó đă tỏ ra khg có khả năng nuôi con đàng hoàng, tử tế, nên tổ chức xă hôi giành quyền bắt đứa nhỏ đi, nhưng cuối cùng đứa nhỏ quyến luyến với me nó, với cuộc sống hằng ngày của nó, nên nó cầu cứu cô ban gái nhỏ , dắt nó đi trốn thoát !
Fần đông, người ta cho rằng xứ Hoa Kỳ là 1 thiên thanh,ư lộn, thiên đàng chớ !...tại thế, nhưng cũng có người, bất b́nh, lên tiếng fản đối(như trong film ở chên), có những nhóm người lên tiếng fản đối chính fủ Bush trong vu 11/09/2001? (những người có người thân bi nạn trong vụ dó. Ho khg tin sư viêc,là do Bin Laden gây ra, như chính fủ HK thường luôn rêu rao!...), Edward Snowden,vv...(thần HU mới coi film Snowden hôm qua)
Band mấy bà 8 đừng vội xôn xao,náo động lên, điểm măt thần HU, cho là Vit Cộng chính tông... Thât ra, ĐCSVN cũng khg khác ǵ những chính fủ HK lắm đâu ! Ho bắt chước hành vi của chánh fủ HK, nhưng dốt nát và trơ trẽn hơn nhiều !
Cuộc Sống và mức đô nhạy cảm của 'CON NGƯỜI TA' ḿnh, hiện nay, chỉ có tới mức độ đó mà thôi !
Everyone discovers their difficulties differently. The important thing is that you do something with that discovery.
taolao
member
REF: 718583
01/04/2018
Ngoại ngữ là bác OT chúa trùm ở đây. Everyone discovers their difficulties differently. The important thing is that you do something with that discovery.
tl hiểu như vầy : mọi người khám phá của họ khác nhau. Quan trọng là là việc làm khám phá.
Thần Hưu kêu vào đây học mà giáng chữ nghĩa cáo quá th́ ai mà hiểu cho nổi, thôi Thần Hưu phót nghỉa lên cho rồi.
huutrinon2017
member
REF: 718585
01/04/2018
Discover = khám phá ra, t́m ra, phát hiện ra, nhận ra...
Dịch như TL ("...mọi người khám phá của họ khác nhau. Quan trọng là là việc làm khám phá...") là đúng từng chữ một, nhưng tối nghĩa !
"...Quan trọng là việc làm khám phá" ?? Wá ư là tối nghĩa !... Thần HU khám fá câu đó như thế lầy :
" Mỗi người mỗi ư (Everyone discovers their difficulties differently, cách nói của người Ăng-Le là như dzậy mà !?...)
"... Điều quan trọng là cách sống của họ (wan hệ ngoài xă hội,trong gia đ́nh,...), từ quan điểm ấy (The important thing is that you do something with that discovery..)..."
Đó là cách khám fá của thần HU, về câu nói trên. Muốn chắc cú thi TL fải nhờ quyền trợ giúp, ở nhiều người giỏi chữ nghĩa nữa (bác OT, Cafekho,vv...)
Khó wá hả ?Theo khám fá của thần HU,th́ khg khó lắm đâu ! V́ lên DĐ, rồi chỉ dạy cho nhau : "My tailor is rich, My doctor is poor, The pencil is on the table",vv... th́ wá sơ đẳng, đúng dzậy khg, TL?
ototot
member
REF: 718587
01/04/2018
Đọc tiêu đề của tiết mục “Học tiếng Hoa Kỳ” của ... ông thần ... không đồng này th́ tôi lại thấy thúc bách góp ư về hai chữ “Hoa Kỳ”, c̣n nội dung tiết mục xin ... tính sau !
Không riêng ǵ ông thần này, mà c̣n nhiều bà con Việt ḿnh cũng thường viết “tiếng Mỹ, tiếng Mễ, tiếng Uruguay...”, v́ quen nghĩ giống người nào th́ nói tiếng nấy, chứ không quan tâm đến ngôn ngữ mà giống người đó phải đi vay mượn ngôn ngữ của giống người khác ! (Xin lỗi bà con: không biết có làm phiền ai đó cho là tôi có tính ... nguyên tắc quá, hoặc ... già rồi th́ khó tính!)
Vậy xin minh xác cho ổn hơn là ngươi Mỹ nói tiếng Anh, người Mễ hay Uruguay nói tiếng Tây Ban Nha (Spanish) nhé!
Bây giờ xin góp ư về nội dung tiết mục , và xin chỉ giới hạn trong câu dẫn “Everyone discovers their difficulties differently. The important thing is that you do something with that discovery.”
Trước hết, tôi cho là câu tiếng Anh này không biết ... ai nói hay viết, v́ nó hơi ...”bồi”, v́ sai văn phạm một cách nghiêm trọng. Ai coi trọng văn phạm Anh,cũng biết “everyone” tiếng có nghĩa là “mọi người”, “tất cả mọi người”, có vẻ là “số nhiều” (plural); nhưng văn phạm lại bắt nó phải coi là “số ít“ (singular)! Vậy “Everyone discovers” là đúng, nhưng “their” là ... sai, v́ lẽ ra phải viết là “his or her“ difficulties...
Vậy xin bà con miễn cho tôi được góp ư thêm...
Thân ái,
Xin lỗi, computer của tôi đang hư, phải dùng Tablet nên đánh gơ mất thời gian quá
taolao
member
REF: 718588
01/04/2018
Thần Hưu tửơng ở Đức biết tiếng Đức thôi chớ. ừ, tiếng anh như tl th́ viết như nước chảy lá môn.
My tailor is rich, My doctor is poor, The pencil is on the table
Thợ may của tôi th́ giàu, bác sỉ của tôi th́ nghèo, cây viết ch́ th́ trên cái bàn.
huutrinon2017
member
REF: 718596
01/05/2018
"...tiếng anh như tl th́ viết như nước chảy lá môn...",trích TL...
Khg sao,khg có dź để nói hết ! Ư của TL là muốn nói : tiếng Anh của TL c̣n kém lắm, fải hông ?... Trường hợp này, lấy câu ḿnh đang học đây,áp dụng th́ ăn khớp cái rụp... V́ khg ăn thua ǵ 1 người, xấu trai(xấu gái), hay đẹp trai(đẹp gái) ! giỏi hay dở, mà cái tánh, cái nết có được đẹp, vẫn hơn !... Ca dao, tục ngữ Vịt Nam chẳng có câu : "Cái nết đánh chết cái đẹp" đó sao ?? Ḿnh giỏi, luôn có người giỏi hơn,và khg kể là người giỏi hơn đó, bắt buộc fải giỏi hơn ḿnh trên mọi fương diện ! Đôi khi ḿnh rất giỏi về 1 vài fương diện,nhưng những người dở hơn ḿnh đó, lại giỏi hơn ḿnh về 1 vài fương diện khác ! Đó là Luật 'Tương Đối','Công Bằng' của Tạo Hóa...
Để thần HU thí dụ sắp hạng cho TL coi nè nhe... Nói riêng về tŕnh độ tiếng Anh nhe :
1) ở bậc thấp nhất : có TL (thí dụ dzậy nhe)...
2) trên TL 1 bực có : Thầy Đặng Sơn (ông PGS-TS tâm thần đó...)
3) trên đó 1 bực lại có : ThiênThanh, ThiênTím, Thiên Vị(Aka),TeTua, JD, TéGiếng,vv...(c̣n wên ai khg ta !?)
4) trên hơn mấy người vừa kể trên có... Thần HU ??
5) và trên hẳn đám wần chúng vừa kể chên là : bác OT, CFK,...(c̣n ai nữa khg ta !?)...
Đó TL thấy chưa, túm lại, tất cả đều là tương đối... Thần HU khg bao giờ hănh diện, hay vui mừng khi thần HU hơn đám wần chúng : ThiênThanh, ThiênTím, Thiên Vị(Aka),TeTua, JD, TéGiếng,vv... về 1 fương diện nào đó cả !
Tiện đây nói về câu tục ngữ của TL nhe : "...như nước chảy lá môn...". Thật ra câu đó khg ám chỉ sự 'giỏi','dở', mà nó nói lên sự 'vô ích' lợi của 1 việc làm nào đó, như câu: 'nước đổ đầu vịt'(vịt nam ??),'dă tràng xe cát biển Đông',vv...
Thôi dịch thêm câu này nữa nè, TL...
"The master has failed more times than the beginner has ever tried"
Film 'Karate kid'...
ototot
member
REF: 718599
01/05/2018
« Tout le monde sont contents », peut-on parfois entendre. Ou encore : « Tout le monde ont voulu venir. » Bien que le sens de cette locution soit pluriel (en disant « tout le monde », plusieurs personnes sont impliquées), l’accord du verbe doit se faire au singulier. Pourquoi? Parce que la locution est grammaticalement au singulier : tout est au singulier, de même que le et monde. L’accord du verbe doit se faire comme à l’habitude, c’est-à-dire avec son sujet, et non avec le sens de ce qui est dit.
Gởi bác HTN đọc chơi một đoạn tiếng Pháp cho thấy van phạm của nó cũng giông như của tiếng Anh thôi!
Thân ái,
huutrinon2017
member
REF: 718600
01/05/2018
Okia,you're right,OT... Thần HU có nhớ lại cái văn fạm đó rồi... Cũng dễ thôi mà... Đường link của OT, khg bắt được ! (chắc OT wên 1 cái ǵ đó trong hàng code HTML)... Thần HU cũng có 1 đường link nói về cái văn fạm đặc biệt đó(bằng tiếng Fáp, sorry với những thành viên khg rành tiếng Fáp nhe !)
Ghi chú : Sửa sai ! Bác OT viết hàng chữ dưới bằng màu xanh, thần HU tưởng lầm là 1 đường link ! Đọc kỹ lại,mới thấy đoạn văn mà bác OT gởi là đoạn văn ở trên... Solly, solly... that's my inadvertence ! Again solly !
TL khg dịch câu sau hả ? Hay chỉ muốn coi hát bóng (finn) thôi ? Thêm 1 câu nữa nè TL :
"The real voyage of discovery consists not in seeking new lands but seeing with new eyes".
Khg làm bài tập, dồn lại 1 đống, là cong xương sống, cóng xương sườn, nghe TL !
taolao
member
REF: 718625
01/07/2018
Mấy bác nói tiếng Anh như gió làm tl tôi cũng khớp. Nhưng tl cũng giám liều lỉnh học lóm xem sao. Khi đưa cháu xuất ngoại lao đông th́ có thỉnh ông thầy ngoại ngử về dạy tiếng bồi tiếng quou thay nói cách khác là động thư tay chân. Cũng nhờ thế mà học lóm chút ít.
The real voyage of discovery consists not in seeking new lands but seeing with new eyes"
Dịch cho zui: Phi thyền voyage khám phá khao học không những khám phá hành tinh sống mà c̣n cho ta mở rộng tầm mắt.
ototot
member
REF: 718627
01/07/2018
The real voyage of discovery consists not in seeking new lands but seeing with new eyes
Tiếng Anh viết như thể này là theo cách diễn tả của người Anh Mỹ. Vậy khi dịch sang tiếng Việt th́ phải theo cách diễn tả của người Việt th́ mới không trở thành ... ngây ngô.
Theo tôi, phải viết dài ḍng như thể này, sau đó hiểu được ư rồi, mới sửa sang lại cho ngắn gọn:
Dài ḍng : Đi du lịch theo đúng ư nghĩa của du lịch th́ không phải là đi t́m những vùng đất mới (để xem chơi cho đẹp mắt), mà là để nh́n sự việc (cho khác với cách nh́n khi trước của ḿnh, tức là nh́n) dưới con mắt mới.
Ngắn gọn: Du lịch theo đúng nghĩa của nó chẳng phải là đi t́m xem những vùng đất mới, mà là để được nh́n với con mắt mới.
Ví dụ ngày xưa ḿnh đă lỡ có thành kiến về người da đen chẳng hạn, gọi họ là mọi, tức là dân sống trong rừng, ăn lông ở lỗ, không văn minh, v.v..., bây giờ thử đi du lịch sang Châu Phi xem, ví dụ sang các nước như Maroc, Senegal, dưới con mắt mới, sẽ thấy khác hẳn thành kiến khi xưa, sẽ thấy họ văn minh hơn ta nhiều..., chứ không chỉ là những tên lính đánh thuê của quân đội viễn chinh của thực dân Pháp trong chiến tranh giành độc lập..., như dưới ... con mắt cũ!
Mời các bác tham gia viết theo ư trên, chắc sẽ có người diễn đạt hay hơn cách diễn đạt của tôi, v́ sống hơi lâu ở nước ngoài, ít xài tiếng mẹ đẻ!
Thân ái,
ototot
member
REF: 718628
01/07/2018
Thấy bác HTN xếp hạng ai giỏi ai dốt tiếng Anh, tôi bỗng nhớ ngày bác HTN tranh tài giỏi/dốt vói ... ototot, mà bác Tào Lao đóng vai giám khảo.
Bác TL ra câu đố: Cây vợt và một trái bóng giá một đô la và mười xu. Biết rằng cây vợt có giá một đô đắt hơn trái bóng. Hỏi trái bóng giá bao nhiêu?
Bác TL ra câu đố thứ hai: Một bè rau muống mỗi ngày tăng diện tích lên gấp đôi trên mặt ao, và 30 ngày th́ phủ kín mặt ao. Hỏi bao nhiêu ngày th́ rau muống phủ được nửa mặt ao?
Ototot lại nhanh nhẩu: Ngày thứ 15!
Bác HTN lại thủng thẳng: Ngày thứ ... 29!
Bác TL kết luận: Xin cả làng khán giả tuyển bố xem ... ai “thông manh” hơn ai?
Thân ái,
,
taolao
member
REF: 718629
01/07/2018
Ha ha cái zụ trồng rau muống là nghề của tui nè. Nếu muốn rau muống tốt lẹ th́ phải biết pha nhợt hoặc ra cho Kim Biên mua vài chai thước kích thích...gấp 10 lần luôn.
Luôn đây hỏ vài câu lá tiếng Việt dich ra tiếng anh luôn
1) Rau muống
2) Rau càng cua
3) Rau đắng
Chúc cả nhà vui.
ototot
member
REF: 718633
01/08/2018
B́nh thường, bạn chẳng cần biết tên tiếng Anh của những loại rau muống, rau đắng, rau càng cua, v.v... chỉ người Á ḿnh mới ăn, c̣n dân Âu coi là ... cỏ dại! C̣n muốn nghiên cứu, th́ vào Google, tiện hơn.
Vả lại, mua các loại rau này ở chợ VN, th́ họ cũng đă ghi tiếng Việt rồi mà!
Thân ái,
taolao
member
REF: 718634
01/08/2018
Chủ đề của Bác Hưu bác OT dành cho người cao học, tl chỉ ngồi xem để học hỏi thêm thôi.
The poetry
In literal translation, “ Spring – Watching Pavilion” reads as follows:
Spring – Watching Pavilion
Êm ái chiều xuân tới Khán đài,
peaceful evening spring go pavilion
Lâng lâng chẳng bợn chút trần ai.
light light not dirty little world dust
Ba hồi chiêu mộ chuông gầm sóng,
three times watch bell tolls waves
Một vũng tang thương nước lộn trời,
one puddle mourning water turned over heaven
Bể ái ngh́n trùng khôn tát cạn,
sea love 1,000 immense cannot splash out shallow
Nguồn ân muôn trượng dễ khơi vơi.
Source love 10,000 spans easy all over.
Nào nào cực lạc là đâu tá?
where nirvana is where us?
Cực lạc là đây chín rơ mười.
Nirvana is here, nine out of ten.
Thơ Hồ Xuân Hương không biết tác giả nào dịch nghe êm tai quá.
huutrinon2017
member
REF: 718637
01/09/2018
Ông anh tôi dọn dẹp nhà cửa, ḷi ra 1 cuốn sách dạy tiếng 'Ăng-Le' thời xa xưa... Cái thời đó, cuốn sách dạy Ăng-Le : "L'anglais sans peine" đó, rất được ưa chuộng (giờ cái thời của nó đă wa rồi !)... Để đóng góp cùng bạn đọc(và TL nói riêng...), thần HU sẽ cố gắng 'fót' lên DĐ từng bài một... Chúng ta cùng nhau học tập nhe...
huutrinon2017
member
REF: 718638
01/09/2018
Xin lỗi, có 1 chút "cụk cạk cong cươn'h ćn'h "... Nếu chúng ta học cuốn sách cũ (mà thần HU đă fót ở cên !), th́ bắt buộc thần HU fải scan cuốn sách từng trang một, để fót lên DĐ, và cho dù như thế, th́ chúng ta học vẫn thiếu sót, khg có audio ! Chi bằng, sao chúng ta khg khai thác trong thời đại này,mạng Internet ??... Vậy th́ thần HU sẽ cùng các bạn học cuốn 'Le nouvel Anglais sans peine'... Đó chỉ là 1 fiên bản mới hơn,của cuốn 'L'anglais sans peine' cũ... Họ đă fót sẵn trên mạng, và việc học tập lại có audio đính kèm... Ḿnh 'nhất cí' như dzậy đi há ,wí dị PHÓ HỌC SĨ ??
taolao
member
REF: 718645
01/11/2018
Scan chi cho mệt chụp h́nh xong rồi post lên, co phần mền scan to text , khi scan xong tự động hoá chử luôn. Khi co chi th́ google tự đọc được nhưng đọc theo dạng rô bô.
Cảm ơn ông Thần!
huutrinon2017
member
REF: 718651
01/12/2018
Th́ scan hay chụp h́nh ǵ cũng đ̣i hỏi 1 số công tương đương nhau đó, TL... C̣n lên mạng kiếm coi ở đâu họ post sẵn, chôm 'd́a' DĐ,th́ tốn ít công hơn nhiều !
Thàn HU đă làm nhiêm vụ 'chích' rồi, giờ TL chỉ cần ghi danh khóa học mà thôi (ở những topic do thần HU post trong mục này,dưới tiểu đề là 'First Lesson', 'Second Leson', vv...).
Thôi ghi danh khóa học đi TL, để trễ nải à nhe! Có bác OT giám định nữa đó nha...