ototot
member
REF: 196867
08/06/2007
|
Theo tôi, đối với những người sử dụng internet, chứ không phải người đã học hay hành nghề tin học, chuyện "nén" và "giải nén", cũng như những thuật ngữ "zip", "unzip", không phải là luôn luôn dễ hiểu đâu!
Khi tôi mới học chơi internet, tôi cũng có những thắc mắc về thuật ngữ giống như cuả bạn vậy.
Trong tiếng Việt, có từ "nén" là ép lại, để làm cho thể tích nó nhỏ lại, để chuyên chở cho dễ.
Tuy nhiên, cũng là vấn đề thuật ngữ thôi, ngược lại với "nén", đáng lẽ phải là ... "bung ra như trước" thì giới tin học lại dùng từ "giải nén" cho gọn.
Trong tiếng Anh, có từ "zip", nguyên ngữ là cái "khoá nẹp" để ta kéo tới kéo lui, như khi ta mặc áo ấm, hoặc "quần tây" có cái "khoá cưả sổ" để dễ ... đi tiểu! (Tôi không biết tiếng Việt gọi cái khoá này là gì, nhưng nhiều người quen gọi nó là "phéc-mơ-tuya", phiên âm từ tiếng Pháp). Trong nhà bếp, cũng có cái bao ny lông có cái khoá như vậy để ta nhét nhiều thứ trong đó và bỏ vào tủ lạnh...
Từ đó, chữ "zip" có nghiã là bỏ nhiều thứ linh tinh vào một cái túi để xách đi cho gọn. Khi cần lấy đồ ra xài, thì mình phải mở khoá ra, tiếng Anh gọi là "unzip", tức là ngược lại với "zip".
Bây giờ trở lại với tin học, mỗi khi ta "download" nhiều "files" về máy vi tính, thì người ta bỏ tất cả những "files" đó vào một cái túi cho gọn, rồi gởi cái túi đó đi. Đó là "zip".
Cái "zip" này muốn đem ra xài, thì phải mở ra, để lấy lại các "files" in như trước khi ta "nhét" vào túi khi trước. Đó là "unzip".
Vậy muốn "zip" hay "unzip", ta phải dùng một phần mềm để làm chuyện đó. Hiện thời có 2 phần mềm thông dụng nhất là WinZip và WinRar. Máy vi tính cuả ta phải có phần mềm đó thì mới nói chuyện "nén" và "giải nén".
Thân ái,
|
1