ototot
member
ID 48564
01/08/2009
|
Tôi Tập Đánh Bảng Bằng HTML
Tôi Tập Đánh Bảng Bằng HTMLTiếng Việt | Tiếng Anh | Tiếng Pháp |
---|
Chào ông (cụ bà chú bác cô d́ anh chị em con cháu Nhịp Cầu Duyên trong ngoài nước, bốn phương trời mười phương đất…)! | Good Morning, Sir (Madam…)! | Bonjour Madame (Mademoiselle, Monsieur…)! |
Ông (bà cô bác…) mạnh giỏi chứ! | How are you?
| Comment allez-vous?
|
| Fine, thank you! | Très bien, merci! | Chúc Mừng Năm Mới Đinh Sửu Con Trâu! Chúc An khang Hạnh Phúc Thịnh Vượng Phát Tài Bằng Vài Chục Vài Trăm Vài Ngàn Lần Năm Ngoái...! | Happy
New Year! | Bonne Année! |
Đây chỉ là bài thử tập HTML và lợi dụng thời cơ để chúc Tết thôi!
Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
|
|
jackdaniel
member
REF: 415537
01/08/2009
|
jd nhảy vô xem Ototot tập đánh bảng HTML , rồi lợi dụng cái thời cơ này chúc Tết Ototot luôn.
Chúc Bác Ototot sang năm mới Kỷ Sửu,
được nhiều sức khỏe,
nhiều chuyện vui đưa đến
và gặp được hồng nhan tri kỹ.
À thêm dẻo dai nữa để ngồi post bài cho jd và mọi người học hỏi.
hehehhehheh
|
|
lynhat
member
REF: 415540
01/08/2009
|
Gió đông lê thê, mưa rơi dầm dề, tâm sự tỉ tê, cà phê nguội ngắt mà nghe bác OTOTOT và Jackdaniel tâm sự cũng phê trong ḷng. Nhà cháu cũng xin chúc bác OTOTOT và Jackdaniel và các bác Nhịp Cầu Duyên :
Chúc bạn đọc khắp nơi
Một bầu trời sức khỏe
Một tuổi trẻ lên hương
Một suối nguồn hạnh phúc
Một điệp khúc t́nh yêu
Một túp lều lư tưởng
Một phần thưởng tràn đầy
Một xum vầy trọn vẹn...
Chúc như vậy là... hết xẩy rồi, c̣n ǵ nữa? Nhưng xin chúc thêm (bonus) - cho các ông các bà, cho các cô các cậu - vài câu lấy hên:
Vạn sự như ư
Tỷ sự như mơ
Làm việc như thơ
Đời vui như nhạc
Coi tiền như rác
Coi bạc như rơm
Chung thủy với cơm
Sắc son với... phở
A! Cái câu cuối của lời chúc này cẩn thận nhé! Sắc son ǵ cũng phải chờ cho... cơm nguội đă chớ! Ai áp dụng chiêu này mà gia đạo xào xáo th́... nhà cháu tuyên bố trước là hổng chịu trách nhiệm ǵ ráo!
H́,h́,h́...
|
|
jackdaniel
member
REF: 415773
01/09/2009
|
Chào Lý Nhất
chúc năm mới,
nhiều tiền mới,
nhiều nhà mới,
nhiều xe taxi mới,
nhiều vợ mới,
nhiều thơ mới,
thật nhiều nhiều cái mới.
xong,
giờ jd tính chuyện với Ototot,
Ototot có biết làm cách nào mà post ba tấm hình nằm ngay với nhau trên trang diễn đàn không nè.
Nếu biết thì nói ra cách làm đi nha, là viết bằng HTML đó, chớ đừng có post ba tấm hình lên đây, jd không chịu đâu.
Nếu Ototot làm không được, jd cũng không chỉ Ototot đâu.
hehhehhehehhe
Chắc Ototot không biết đâu.
|
|
ototot
member
REF: 415897
01/10/2009
|
Thân tặng các bạn đang học tiếng Anh một bài thơ cuả một người Mỹ, viết ra và nhờ máy vi tính tự động sưả lỗi chính tả, nhưng đây lại là máy sưả! Tiếng Anh Khi Người Ta Nói
Và Do Máy Tính Viết | Tiếng Anh Khi Phải Viết Đúng
Và Do Người Viết |
Eye halve a spelling chequer
It came with my pea sea,
It plainly marques four my revue
Miss steaks eye kin knot sea.
Eye strike a key and type a word
And weight four it two say
Weather eye am wrong oar write
It shows me strait a weigh.
As soon as a mist ache is maid
It nose bee fore two long
And eye can put the error rite
Its rarely ever wrong.
Eye have run this poem threw it
I am shore your pleased two no
Its letter perfect in it's weigh
My chequer tolled me sew |
I have a spelling checker
It came with my PC
It plainly marks for my review
Mistakes I cannot see
I strike a key and type a word
And wait for it to say
Whether I am wrong or right
It shows me straight away
As soon as a mistake is made
It knows before too long
And I can put the error right
It’s rarely ever wrong
I have run this poem through it
I am sure you are pleased to know
Its letter perfect in its way
My checker told me so |
Thân ái chúc vui,
|
|
jackdaniel
member
REF: 415898
01/10/2009
|
Ototot ăn gian, trên kia jd nói rỏ ràng là dùng HTML giải thích mà.
Nhưng Ototot nắm vô cái câu :"chớ đừng có post ba tấm hình lên đây".
Rồi Ototot post lên hai cột chữ không , lại còn bằng tiếng gì đâu không sao jd hiểu được.
hehehhehehhe,
ok
ok
ok
Ototot biết làm,
ok
nhưng Ototot XẤU QÚA không chỉ jd làm,
hehheheh, giận nữa rồi.
Cho Ông buồn luôn.
|
|
ototot
member
REF: 415914
01/10/2009
|
Viết để thay câu trả lời cho JD về vụ 3 cột nè:
Tiếng Anh
Khi Người Ta Nói
Và Do Máy Tính Viết | Tiếng Anh
Khi Phải Viết Đúng
Và Do Người Viết | Phỏng Dịch
Sang Tiếng Việt |
Eye halve a spelling chequer
It came with my pea sea,
It plainly marques four my revue
Miss steaks eye kin knot sea.
Eye strike a key and type a word
And weight four it two say
Weather eye am wrong oar write
It shows me strait a weigh.
As soon as a mist ache is maid
It nose bee fore two long
And eye can put the error rite
Its rarely ever wrong.
Eye have run this poem threw it
I am shore your pleased two no
Its letter perfect in it's weigh
My chequer tolled me sew | I have a spelling checker
It came with my PC
It plainly marks for my review
Mistakes I cannot see
I strike a key and type a word
And wait for it to say
Whether I am wrong or right
It shows me straight away
As soon as a mistake is made
It knows before too long
And I can put the error right
It’s rarely ever wrong
I have run this poem through it
I am sure you are pleased to know
Its letter perfect in its way
My checker told me so | Tôi có máy sưả lỗi chính tả
Gắn sẵn vào máy PC cuả tôi
Nó chỉ rơ để tôi xem kỹ lại
Những lỗi mà mắt tôi không thấy được
Tôi gơ một phím và đánh một từ
Rồi chờ xem máy nó nói sao
Xem tôi viết sai hay đúng
Và nó chỉ cho tôi thấy
Ngay sau khi tôi viết sai
Nó biết rất sớm suả
Và nhờ đó tôi sưả được điều sai
Máy rất ít khi nhầm
Tôi viết bài thơ cho nó duyệt
Chắc chắn các bạn sẽ hài ḷng
Biết rằng đă toàn hảo
V́ máy bảo tôi như vậy! |
Thân ái,
|
|
jackdaniel
member
REF: 418819
01/23/2009
|
Sorry, testing.
Thứ hai |
Thứ ba |
Thứ tư |
Thứ năm |
Thứ sáu |
Thứ bảy |
Chúa nhật | ăn bánh mì | ăn mì gói | ăn rau cải | ăn trứng chiên | ăn phở | uống nước lạnh | không thèm ăn uống |
ok rồi, tạm tạm thôi.
Thanks Ototot, nhiều nhiều.
|
|
jackdaniel
member
REF: 420226
01/28/2009
|
TESTING HTML
THANKS ADMIN ĐÃ GIÚP JD CHUYỆN HÔM TRƯỚC..
MAYBE OKI'M NOTSURE.OK KO.YES ... OK.
THANKS ADMIN ĐÃ GIÚP JD CHUYỆN HÔM TRƯỚC
<
|
1
|
Kí hiệu:
:
trang cá nhân :chủ
để đă đăng
:
gởi thư
:
thay đổi bài
:ư kiến |
|