bang
member
ID 5308
01/26/2005
|
CHUYỆN THỜI SỰ
Mấy lúc này, nói đến Việt Nam là phải nói đến dịch "cúm gà", nay gọi chung là "cúm gia cầm" để gồm cả vịt ngan ngỗng và chim cút, chim cảnh, chim hoang, th́ sao không nôm na như tiếng Anh, Mỹ là "cúm chim" (bird flu) hay tiếng Pháp là "grippe aviaire"?!
Nghe những người có trách nhiệm ở VN giải thích trên báo đài, th́ đều nói "rất là" khó, đă có biện pháp này, biện pháp nọ, v.v...
Trong khi đó, tại nước láng giềng như Thái,Lào, Miên, nó giết sạch, phong toả biên giới, th́ may ra chặn được. Trong nạn dịch tại Hoà Lan năm 2003, người ta tiêu huỷ tới 30 triệu gia cầm. Thông tin cuả Tổ Chức Y Tế Thế Giới (WHO) c̣n cho biết virus cúm gà rất dễ lây sang lợn nưă, rồi người lây sang người luôn. C̣n ở nước ḿnh, th́ chỉ cấm chuyên chở gia cầm NẾU KHÔNG CÓ GIẤY PHÉP, hay là đă có GIẤY KIỂM DỊCH, hay là có ĐÓNG GÓI đàng hoàng, như thể tờ giấy hay bao ny lông nào cũng là thứ thiệt?
Ở Indonesia, sau khi sóng thần tàn phá, hai phe sống mái đă "nhịn" đánh nhau, th́ người ḿnh chưa chịu "nhịn" ăn gia cầm, thậm chí cả tiết canh?
Các bạn nghĩ sao? Hay nghĩ đó là chuyện viển vông, chuyện thiên hạ?
Thân ái,
Ông Già
Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
|
Trang nhat