nvdtdnguyen
member
ID 24596
05/31/2007
|
Giới thiệu một số bản nhạc hoà tấu hay
Annie's Wonderland
Tŕnh diễn: Bandari
Souvenirs D'Enfance
(Kỉ niệm tuổi thơ)
Tŕnh diễn: Richard Clayderman.
Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
|
|
ototot
member
REF: 173674
05/31/2007
|
Cả hai bài đều hay, mỗi bài hay một khác, nhưng tôi thích bản "Annie's Wonderland" hơn. Xin được dịch sang tiếng Việt là "Xứ Thần Tiên Cuả Annie".
Tôi tự hỏi, tại sao một bản nhạc du dương, làm sao có thể tác dụng nhiều thế đến tâm hồn con người! Nghe mà ḷng thấy lâng lâng! Hay là thế gian này, ai có tội, đừng đem bỏ tù, mà chỉ cho họ nghe nhạc thôi...! Viển vông quá chăng?
Cám ơn nvdtdnguyen đă dành nhiều thời gian cho diễn đàn này, trong khi vẫn có những người chỉ xẹt qua và để lại vài hàng chữ ... vô nghiă!
Thân ái,
|
|
nhatdiemhong
member
REF: 173686
05/31/2007
|
Đúng là bài Annie's Wonderland nghe rất hay, cảm giác như đang ở một cánh đồng cỏ trải dài vô tận vậy !
Bạn có thể tặng cho tui bài này được hông ?
|
|
coldestwind
member
REF: 173894
05/31/2007
|
ḿnh cũng thích bài Annie's Wonderland . bạn gửi tặng cho ḿnh nhé, ḿnh muốn nó là nhạc chuông đt.
|
|
nvdtdnguyen
member
REF: 174128
06/01/2007
|
Cảm ơn mọi người đă ủng hộ topic này của tôi!
Cái bài Annie's Wonderland th́ tôi đă post lên đây tức là tôi muốn gởi tặng đến tất cả mọi người chứ không phải riêng ai.
Đối với tôi bất kỳ bản nhạc ḥa tầu nào cũng hay và những bài mà tôi post lên đây là những bài mà làm tôi có cảm giác "Tuyệt vời".
Cảm ơn các bạn!
|
|
mtbha
member
REF: 174198
06/01/2007
|
Để tôi post lời dùm cho Mr nvđtnguyen bản nhạc
*Souvenirs D'Enfance
Du temps quand j’étais un enfant
Restent seulement des souvenirs.
Des bons et des mauvais,
Des histoires avant d’aller au lit,
Des vacances avec une famille unie.
Des Noëls en famille
Des centaines de cadeaux,
En dessous du sapin.
Des musiques,
Des cris de joie,
Des regards et gestes
Tendres.
Assise dans une couverture,
Un jour d’été
Je me souviens qu’il faisait
Très chaud
Et je regardais ma grand-mère
Faire des châteaux dans le sable,
Lesquels, entre rires et
Cris de joie,
Je m’amusais à détruire ensuite.
Je me souviens aussi,
Des merveilleux pique-niques
Au milieu des bois.
Des voyages de rêve,
Des disputes d’enfer.
Aujourd’hui, des années plus tard
C’est de nouveau l’été
Et il fait très chaud.
Je me trouve assise dans mon jardin,
Mon petit coin de paradis,
Et ma grand-mère est loin des yeux, mais
Très proche de mon cœur.
Je demande à un papillon
Qui survole mes belles fleurs :
-Vole, vole très loin,
Apporte-moi la clé oubliée
Qui ouvre la porte de la chambre
De mon enfance.
Le papillon s’envole,
Direction sud, droit vers le soleil.
Il disparaît entre le brouillard
Que tout à coup m’a enveloppée.
Mais il promet de retourner bientôt.
|
|
nvdtdnguyen
member
REF: 174526
06/02/2007
|
Lời của bản nhạc này chắc mới chế. Đơn giản v́ đây là một bản nhạc hoà tấu nên nếu nó có lời th́ lư nào tôi không biết!!!
Bây giờ tôi đang ở Đà Lạt nên tạm thời không có post bài mới được mà chỉ góp ư thôi!
Khi tôi về tôi sẽ post lên diễn đàn những h́nh ảnh mà tôi chụp!
|
1
|
Kí hiệu:
:
trang cá nhân :chủ
để đă đăng
:
gởi thư
:
thay đổi bài
:ư kiến |
|