Nghe bài này và tiếng mưa ḥa quyện vào nhau, thấy tim nhói đau ghê
Cám ơn bạn đă post nhac
dasong
member
REF: 658922
07/10/2013
Chào Violet,
Cám ơn em đă vào nghe nhạc.
"...Nghe bài này và tiếng mưa ḥa quyện vào nhau, thấy tim nhói đau ghê...."
Đọc qua những gịng tâm sự của em, thấy thương và xót xa cho em.
Xin tặng em những Lời Hay Ư Đẹp này, chị đă sao chép lại từ Wisdom Quotes:
"One of the happiest moments ever is when you feel the courage to LET GO of what you can't change."
"Respect yourself enough to walk away from anything that no longer Serves you, Grows you, or Makes you Happy."
Mong em luôn an vui và hạnh phúc.
Thân,
DS
violet13
member
REF: 658923
07/10/2013
Chào Chị
Em không có biết tiếng anh, nhắc lại là nhớ ngày xưa đi học luôn bị thầy đáng đ̣n v́ học hoài mà không hiểu, chỉ riêng hiểu tiếng thầy thôi
Cám ơn chị về Lời hay ư đẹp này nha, em sẽ ghi nhớ
---------
"Một trong những khoảnh khắc hạnh phúc nhất là khi bạn cảm thấy đủ can đảm để buông bỏ những ǵ bạn không thể thay đổi."
"Hăy tôn trọng chính ḿnh, đủ để đi bộ từ bất cứ điều ǵ mà không c̣n Phục vụ bạn, phat triển bạn, hoặc làm cho bạn hạnh phúc."
----------
Mến chúc chị nhiều sức khỏe
sinnombre1
member
REF: 658927
07/10/2013
Câu dịch thứ hai không biết ở đâu mà Violet13 t́m ra..., nhưng Sinnombre thấy chằc chắn là lời dịch ra tiếng Việt quá sai đi.
"Respect yourself enough to walk away from anything that no longer Serves you, Grows you, or Makes you Happy." "Tôn trọng chính ḿnh đủ đễ bỏ qua tất cả những gỉ không Phục Vụ ḿnh, Tiến Bộ ḿnh, hoặc Làm cho ḿnh Vui."
violet13
member
REF: 658987
07/10/2013
Chào bạn Sinnombre1
Lúc đầu violet cũng đă nói là không có biết tiếng anh
Máy violet có cài 2 phần Anh và Việt
Nó dịch sao th́ biết vậy thôi, chỉ cần ḿnh hiểu ư nghĩa nguyên tắc sống sao cho đúng với chính ḿnh và mọi người là tốt rồi
Cám ơn bạn đă dịch lại nguyên văn cho violet hiểu
Chúc bạn luôn vui, an lành
dasong
member
REF: 658988
07/10/2013
Chào Violet và Sinnombre,
Trước hết cho chị xin lỗi, v́ tiếng Việt chị không hay, và tiếng Anh lại càng không giơi. Nên chỉ biết viết lên và chờ..... ngườihảo tâm giúp đở phiên dịch dùm. :-):-):-)
Cám ơn hai em, hai câu trên được phiên dịch rất tốt.
Để hiểu được sát ư hơn, chúng ta có thể mời Ototot vui ḷng phiên dịch dùm 2 câu trên.
Chắc Ototot không nở nào từ chối???