diemkieu
member
ID 3269
07/19/2004
|
thank u so much CA CHON
CAM ON BAN NHIEU LAM , ban da bo thoi gian copy lai bài tho cho diem kieu , minh noi xiet la minh buon lam do , khong co cha o ben canh , chua bao gio biet khuon mat cua ong ay , 18 nam ruiiii khong gap 1 lan nao ca ,me uiii , cuoc doi sao muh chan xiet do !! trui uiii , kho qua la kho , xin loi may ban nha , diemkieu khong biet nhieu tieng vn may hihihiiii viet sai chinh ta khong ah , thong cam nha hhhi bibi CA CHON , 1 lan nua CAM ON NHIU
Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
|
|
Cà Chớn
guest
REF: 37217
07/19/2004
|
Rất tiếc diễmkiều không hồi âm ngay phiá dưới bài thơ mà CC gởi dk, nên CC xin chép lại để các bạn khác cùng đọc.
Đây là một bài thơ cuả một bé gái VN, v́ một hoàn cảnh thương đau nào đó, phải sống xa quê và vắng bóng người cha:
Nhan đề bài thơ là "Dream of a bird" (Giấc Mơ Cuả Một Loài Chim), lời thơ thật đơn sơ, nhưng cảm động:
You ask me, what did I dream?
I dreamt I became a bird.
You ask me, why did I want to become a bird?
I really wanted to have wings
You ask me, why did I want wings?
These wings would help me fly back to my country.
You ask me, why did I want to go back there?
Because I wanted to find something I missed.
You ask me, what do I miss?
I miss the place where I lived as a child.
You ask me, what was that place like?
That place was happy, my family was close together.
You ask me, what was the place like?
That place was happy, my family was close together.
You ask me, what I remember best?
I still remember, my father reading the newspaper.
You ask me, why I think of him?
I miss him and I'm sad.
You ask me, why am I sad?
I'm sad because all my friends have fathers.
You ask me, why does that matter?
Because my father is far away.
I want to fly to him like a bird.
Thân ái,
|
|
guest
guest
REF: 37218
07/19/2004
|
Xin lỗi có 2 câu chép trùng 2 lần.
|
|
diemkieu
member
REF: 37246
07/20/2004
|
cam on rui ne ca chon uii , ban muon tam su gi thi viet nha , diem kieu gop y chung voi ban
|
|
angmaytroi
member
REF: 42733
10/28/2004
|
Tui phải cong nhựng gằng kí ong Guest nài có nh́u ư kiếng zà cá tánh gấc đáng khăm phục.
angmaytroi
|
|
Ông Già
guest
REF: 42737
10/28/2004
|
Chân thành cảm ơn bạn angmaytroi. Thực ra, công ơn phải là cơ duyên đă sui khiến bất ngờ t́m ra được những phút rung động sau xa cuả tâm hồn để có thể chia sẻ cùng con người đồng điệu, bất kể không gian và thời gian...
Xin nói thêm về bài thơ "Giấc Mơ Cuả Một Loài Chim" mà đến bây giờ vẫn chưa t́m ra được tên cuả em bé Việt Nam 14 tuổi, tác giả cuả bài thơ, đă được tuyên dương trên nhiều websites ở Anh, Úc, Pháp,... có lẽ nhờ được viết bằng tiếng Anh.
Tôi ước mong sẽ có nhiều cao thủ thơ văn chuyển dịch được bài thơ này sang tiếng Việt.
Thân ái,
|
|
vidolaem
member
REF: 42766
10/28/2004
|
kính chào các bạn,
Nghe OG kể về bài thơ "Giấc Mơ Của Loài Chim" được tuyên dương nhiều nơi,đă khích lệ cho tôi ṭ ṃ và muốn chuyển dịch thành tiếng Việt...nhưng xin các bạn hiểu cho rằng "Dịch" một bài thơ c̣n khó gấp bao nhiêu lần là làm một bài thơ,v́ Ngoài những nghĩa đen..."tác giả" c̣n ẩn chứa những "ẩn ư" và "nghĩa bóng" của bài thơ,mà ẩn ư th́ chẳng ai có thể đoán trúng được...
sau đây tôi xin tạm chuyễn dịch bài thơ "GMCCC"với khẵ năng hạn hẹp của ḿnh và xin dược xem như là một tiêu khiển nhỏ gữi đến các bạn,,,và mong rằng sẽ có các bạn có cao kiến chỉ dẩn thêm...th́ thật là diễm phúc...
"Giấc Mơ Của Cánh Chim"
Anh hỏi em, ước ǵ trong giấc mộng?
Em rằng mơ, em được hoá thành chim
Anh hỏi em, sao lại thích là chim?
Em ao ước, v́ em cần đôi cánh
Anh hỏi em, được thế để làm ǵ?
Bằng đôi cánh, em bay về tổ ấm
Anh hỏi em, sao muốn về chốn ấy?
Để t́m lại, những mất mát ngày nào
Anh hỏi em, đả mất ǵ nơi ấy?
Mất Quê Hương, từ lúc tuổi ấu thơ
Anh hỏi em, có những ǵ nơi ấy?
Nơi b́nh yên, nơi đoàn tụ gia đ́nh
Anh hỏi em, điều ǵ lưu luyến nhất?
Em nhớ măi, bóng h́nh cha đọc báo
Anh hỏi em, sao miên man về Bố?
Em nhớ Bố, cùng nổi sầu ray rứt
Anh hỏi em, sao lại quá buồn ư!?
Bởi Bạn bè , ai cũng c̣n được Bố
Anh hỏi em, ḱa!...em làm sao vậy?
Bởi anh ơi, Bố đă khuất xa rồi
Em muốn bay, về người bằng đôi cánh...
|
|
Hung
guest
REF: 42785
10/29/2004
|
Một bài thơ hay! Rất tiếc mấy bữa nay nằm một đống bây giờ đọc được phần dịch thuật mới hiểu được nội dung của bài thơ. Cám ơn người dịch!
|
|
Ông Già
guest
REF: 42796
10/29/2004
|
Người ta sinh ra, ai cũng có cha, có mẹ; thiếu vắng một trong hai, là một bất hạnh khôn tả. V́ thế, trẻ mồ côi bao giờ cũng đáng thương, nhất là khi cha mẹ không phải là chết, mà là bỏ các em. Tuy nhiên, người ta thường nói đến t́nh mẹ con (mẫu tử), nhiều hơn là t́nh cha con (phụ tử), v́ t́nh yêu cuả mẹ bao giờ cũng bộc lộ rơ nét, c̣n t́nh yêu cuả cha bao giờ cũng kín đáo...
|
|
vidolaem
member
REF: 42848
10/30/2004
|
Dear các bạn,
Sau khi đọc lại bài thơ nhiều lần và nhận thấy rằng có "vài điểm" cần sửa đôi chút cho nó gần hơn với bản gốc, cho nên tôi xin ghi ra đây cùng các bạn...bản dịch thứ 2 sau đây...
Giấc Mơ Của Cánh Chim,
Anh hỏi em, ước ǵ trong giất mộng?
Trong chiêm bao,...em đả hoá thành chim
Anh hỏi em, sao được muốn thành chim?
Em thật sự,... biết ḿnh cần đôi cánh
Anh hỏi em,sao lại cần đôi cánh?
Với đôi cánh,... giúp em về chốn cũ
Anh hỏi em, sao muốn về chốn ấy?
Bởi em muốn,... t́m những ǵ đả mất
Anh hỏi em, đả đánh mất những ǵ?
Mất quê hương,...từ lúc tuổi ấu thơ
Anh hỏi em,quê em ra sao nhỉ?
Nơi yên vui,...nơi đoàn tụ gia đ́nh
Anh hỏi em,thiết tha điều ǵ nhất?
Em vẩn nhớ,... bóng h́nh cha đọc báo
Anh hỏi em,sao măi trông về bố?
Nhớ đến Bố,...và em càng đau khổ
Anh hỏi em,sao lại phăi buồn ư!?
Em buồn v́,...các bạn em có Bố
Anh hỏi em,chuyện ǵ ra nông nổi?
Bởi anh ơi,...Bố đả khuất xa rồi
Em muốn bay,...như chim về với Bố.
|
|
angmaytroi
member
REF: 42898
10/31/2004
|
Xin lỗi OG nghe, OG nói sai rồi. Đức Chúa Dê Xu không có cha. Và nếu có cha th́ chúa Dê Xu là đứa cô nhi đáng thương nhất.
|
|
Ông Già
guest
REF: 42900
10/31/2004
|
Thân gởi angmaytroi,
H́nh như angmaytroi không có đạo Thiên Chuá, cũng như tôi; nên nói như vậy; những người có đạo, tuy không lên tiếng, nhưng cũng có thể xác quyết ngược lại đấy (ư niệm về 3 ngôi "Trinity" trong TCG là Cha, Con, và Thánh Thần)! Nhưng thôi, ḿnh nên tránh nói về đức tin đi.
Thân ái,
|
|
angmaytroi
member
REF: 42907
10/31/2004
|
OG ơi!
Tôi không muốn nói về đức tin mà tôi chỉ muốn đùa OG 1 tí cho vui. Có điều là tôi đùa trên sự đau khổ của Chúa Dê Xu. Vậy thôi. Không có ư đụng chạm tôn giáo của ai. Nhưng nếu có ai cảm thấy ḿnh bị đụng chạm th́ cũng đành chịu, chứ tôi không cấm đựoc sự nhạy cảm của ai.
|
|
angmaytroi
member
REF: 43031
11/01/2004
|
Bài thơ truyền cảm quá. angmaytroi tôi dù đang xỉn cũng xin xin thử dịch bài thơ này với tựa đề là ' Giấc mơ của loài chim nhỏ' như sau:
Anh hỏi em rằng mơ thấy ǵ?
Xin trả lời em thấy ḿnh hóa chim.
Anh hỏi em rằng sao lại là chim?
Xin thưa rằng v́ em muốn có đôi cánh.
Tại sao ư? Em muốn bay thật nhanh.
Về nơi yêu dấu giờ đă mất,
Chuỗi ngày thơ của thuở mái dằu xanh.
Chuỗi ngày gia đ́nh đầm ấm quá!
Em nhớ nhất bóng h́nh cha đọc báo,
Em thoáng buồn v́ ai cũng có cha.
Chỉ riêng em... Ḱa em sao thế?
Em xót xa cha em giờ đă xa rồi.
Em muốn thành chim tung cánh về đến bên người.
angmaytroi
|
1
|
Kí hiệu:
:
trang cá nhân :chủ
để đă đăng
:
gởi thư
:
thay đổi bài
:ư kiến |
|
|
|
|