nhinho
member
ID 63826
09/30/2010
|
Giải nghĩa từ Cà Khờ
Các bạn xin vui lòng cắt nghĩa giùm từ Cà Khờ?
Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
|
|
nhinho
member
REF: 567930
09/30/2010
|
Bạn nào biết danh từ này xuất xứ từ đâu xin giải nghĩa. Nhí nhố cám ơn!
|
|
sontunghn
member
REF: 567974
09/30/2010
|
Ai cũng biết từ ngữ từ truyền miệng trong dân gian đến khi được đưa vào từ điển văn viết phải mất một thời gian .
Có những từ du nhập từ nước ngoài vào .
Lại có từ do một bộ phận trong xã hội sử dụng mãi thành quen và được cả xã hội chấp nhận .Thí dụ ô sin , ban căng , cụ khốt , túc tắc ...
Cái từ Cà đẫn tôi mới nghe lần đầu .
Có lẽ nhờ ai sử dụng đầu tiên trong Diễn đàn này giải thích .
Xin cám ơn
ST
|
|
chukimf3
member
REF: 568001
09/30/2010
|
Cà là nguồn gốc từ nick cafekho.
Đẫn tiếng địa phương là đần độn, ngu dốt. Hi hi, cái này phải hỏi Yến Vy cô nương.
Cà Đẫn tương đương với Cà Nhớp. Nhớp là nhớp nháp một cách bẩn thỉu.
Cà Khờ thì mình chịu.
|
|
ototot
member
REF: 568012
09/30/2010
|
Trước hết, theo tôi thì phải đính chính lại từ đầu : Cả Đẫn (dấu Hỏi) chứ không phải Cà Đẫn! (dấu Huyền).
Tôi đồng ý với lối giải thích tạm : Đẫn là nói trại từ Đần, có nghiã la Ngu đần, dại khờ ...(Tiếng Việt cũng có chữ "đờ đẫn" thông dụng, có nghiã là không biểu lộ được xúc cảm, ngây ngô...)
Còn chữ "Cả", trong tiếng Việt chỉ người đứng đầu, ví dụ như "Con cả" = con trưởng; hương cả = đứng đầu làng, v.v...
Vậy theo tôi "Cả Đẫn" là người ... đần nhất trong số những người đần!
Còn chữ "Cà" (dấu Huyền) đứng ghép với một chữ khác, thường bao hàm một ý không tốt như "cà khiạ" = tính ưa cãi nhau; "cà ... pháo" = tính ưa ... "nổ"; "cà chớn" = tính lì lợm, dối trá, không nghiêm túc được; "cà nhớp" = tính ăn nói, ăn ở ... nhơ nhớp, "cà lơ" = kẻ đi lang thang, chạy rông ngoài đường, không đứng đắn... (như "cà lơ thất thểu")...
Nói tóm lại, những tiếng lóng, tiếng điạ phương, thường có nguồn gốc quá xa xưa, nên rất khó tìm ra được nguyên ngữ!
Thân ái,
|
|
chukimf3
member
REF: 568060
09/30/2010
|
Bác Ototot giải thích rất chuẩn. Có những từ ngữ thời bác dùng đến thời Khờ nghe đã cảm thấy khó hiểu.
Cái ngày tổng thống Mỹ Bill Clinton sang thăm Việt Nam, ông phiên dịch dùng ngôn ngữ cách đây hơn 20 năm mà đã nghe ngồ ngộ rồi. Ngôn ngữ luôn thay đổi theo thời đại. Hy vọng vài trăm năm nữa người Việt Nam vẫn cảm nhận được truyện Kiều.
|
|
nhinho
member
REF: 568081
09/30/2010
|
Cám ơn bác ÔTO quan tâm giải nghĩa giùm. Cám ơn các bạn khác đóng góp ý kiến!
Thành thực xin lỗi mọi người do bùn ngủ, Nhinho gõ lộn. Đáng ra phải từ Cà Khờ. Nghe thấy mấy thành viên khác mắng một bạn trong này mãi mà không hiểu xuất xứ! Tên topic cũng đã sửa.
|
|
chukimf3
member
REF: 568108
09/30/2010
|
Lúc trước là Cà Đẫn, bây giờ topic đã thành Cà Khờ rồi. Hihi, chán quá.
|
|
nhinho
member
REF: 720131
06/06/2018
|
Lâu rồi ko post bài cũng ko vào diễn đàn.
Test thử bài.
Chú Kim, Yến Vy còn hay mất?
|
1
|
Kí hiệu:
:
trang cá nhân :chủ
để đã đăng
:
gởi thư
:
thay đổi bài
:ý kiến |
|