Vietnam Single Tim Ban Bon Phuong  


HOME  -  FORUM  -  REGISTER  -  MY ACCOUNT  -  NEW  PHOTOS  -  BROWSE  -  SEARCH  -  POEM  -  ECARD  -  FAQ  -  NCTT  -  CONTACT



Diễn Đàn
 Những chủ đề mới nhất
 Những góp ý mới nhất
 Những chủ đề chưa góp ý

 
NCTT Những chủ đề mới nhất

NCTT Những góp ý mới nhất
NCTT Website


Who is Online
 

 

Forum > Lời hay ý đẹp >> Quote

 Bấm vào đây để góp ý kiến

1

 traloi
 member

 ID 20821
 03/09/2007



Quote
profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email -goi thu   Thong bao bai viet spam den webmaster  edit -sua doi, thay doi edit -sua doi, thay doi  post reply - goy y kien
Generosity with strings is not generosity: it is a deal.

Marya Mannes



Sự Rộng lượng với những chuỗi là không phải sự Rộng lượng: đó là một thoả thuận

Marya Mannes



Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
 

 ototot
 member

 REF: 138792
 03/09/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Đừng, đừng! Dịch như vậy thì không ai hiểu! Có khi còn hiểu lầm, thì đúng "Dịch là phản" đó, bà con à.
Mời các bạn suy nghĩ lại đi, và cho ý kiến.
Thân ái,


 

 dongtahoangds
 member

 REF: 138794
 03/09/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Winston Churchill:
"We make a living by what we get, but we make a life by what we give".




 

 NDV
 guest

 REF: 138795
 03/09/2007

  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Strings ở đây được hiểu là: Những điều kiện ràng buộc
Deal: Sự mua-bán

Rộng lượng đi với những điều kiện ràng buộc thì không phải rộng lượng: Đó chỉ là sự mua-bán

Cảm ơn sư huynh Ototot đã góp ý. Cảm ơn bạn traloi đã sưu tầm một "quote" hay


 

 dongtahoangds
 member

 REF: 138804
 03/09/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Deal : còn có nghĩa là mặc cả (trả treo)
String : còn có nghĩa là hậu ý

"Rộng lượng mà còn hậu ý thì không phải là rộng lượng :
đó chỉ là điều mặc cả".

"Chúng ta xây dựng cuộc sống bằng những gì mình có
nhưng xây dựng cuộc đời là bằng những gì mình cho"
có thể dịch đơn giản " Sống có ý nghĩa là biết cho "


 

 ototot
 member

 REF: 138806
 03/09/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
There you go, NDV!

Generous, generosity có nhiều nghiã, nói chung là rộng lượng, quảng đại, có lòng giúp đỡ, tốt bụng, tử tế, chia sẻ những gì mình có, v.v...
Strings nghiã đen là sợi dây, nghiã bóng là sự ràng buộc, điều kiện.
Deal là sự trao đổi, mua bán, mặc cả.
Vậy câu "Generosity with strings is not generosity: it is a deal," dịch thoát ý là:

Lòng tử tế (ban phát) có điều kiện ràng buộc kèm theo, thì không còn là tử tế nưã, mà chỉ là chuyện thuận mua vưà bán với nhau! (không có gì phải ơn nghiã cả!)

Trong quan hệ quốc tế, ta thấy rõ nhất khi một nước lớn ... "viện trợ" cho một nước nhỏ, nói ra là "nhân đạo", "hữu nghị", "anh em", nhưng điều kiện ràng buộc thì giấu kín!

Thân ái,


 
  góp ý kiến

 
   

  Kí hiệu: : trang cá nhân :chủ để đã đăng  : gởi thư  : thay đổi bài  :ý kiến

 
 

 


Nhà | Ghi danh Thành Viên | Thơ | Hình ảnh | Danh Sách | Tìm | Diễn đàn | Liên lạc | Điều lệ | Music | Link | Advertise

Copyright © 2024 Vietnam Single & Tim ban bon phuong All rights reserved.
Hoc Tieng Anh - Submit Website Today - Ecard Thiep - Hot Deal Network