Vietnam Single Tim Ban Bon Phuong  


HOME  -  FORUM  -  REGISTER  -  MY ACCOUNT  -  NEW  PHOTOS  -  BROWSE  -  SEARCH  -  POEM  -  ECARD  -  FAQ  -  NCTT  -  CONTACT



Diễn Đàn
 Những chủ đề mới nhất
 Những góp ý mới nhất
 Những chủ đề chưa góp ý

 
NCTT Những chủ đề mới nhất

NCTT Những góp ý mới nhất
NCTT Website


Who is Online
 

 

Forum > Lời hay ý đẹp >> Nguyên văn Lão Tử nói thế nào?

 Bấm vào đây để góp ý kiến

1

 ototot
 member

 ID 26432
 07/15/2007



Nguyên văn Lão Tử nói thế nào?
profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email -goi thu   Thong bao bai viet spam den webmaster  edit -sua doi, thay doi edit -sua doi, thay doi  post reply - goy y kien
Tôi đọc được trên trang mạng tiếng nước ngoài, có ghi danh ngôn sau đây cuả Lão Tử là :

He who overcomes others has force;
He who overcomes himself is strong!

(Lao Tzu)

Nếu dịch từ câu tiếng Anh này sang tiếng Việt, nó sẽ là:

Kẻ thắng được người khác là khoẻ,
Thắng được bản thân mình mới là anh hùng!


Ai biết nguyên văn câu nói cuả Lão Tử là gì, xin cho biết, để tránh được nạn "tam sao thất bổn" nhé! Xin cám ơn trước.


Thân ái,




Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
 

 lynhat
 member

 REF: 187979
 07/15/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Cho cháu góp ý dìa danh ngôn của Lão Tử. Hổng biết câu danh ngôn trang mạng của OTOTOT đưa ra đúng bổn chánh hay là câu dưới đây đúng :

He who gains a victory over other men is strong,
but he who gains a victory over himself is all-powerful.

(Lao Tzu)

Thân Ái,

 

 ototot
 member

 REF: 187986
 07/15/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Đúng như tôi e ngại về nạn "tam sao thất bổn!" Ông Lão Tử là người Tầu, tất nhiên nói tiếng Tầu và viết chữ Tầu. Tổ tiên ta đọc thành tiếng Việt (phiên âm chữ Hán). Đó là một lần sao thứ nhất.

Có nhiều ông Tây dịch từ tiếng Hán ra tiếng Anh, nên đó là lần sao thứ hai.

Bây giờ có các ông ta (là LyNhat, ototot) lại dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt: Đó là lần sao thứ 3 đó!


Thân ái,


 

 taolao
 member

 REF: 187989
 07/15/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Xin cho Tl hỏi Lão Tử và Khổng Tử có phải là một không? Cảm ơn trước

 

 lynhat
 member

 REF: 187991
 07/15/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Trả lời cho bác Tào Lao, Lão Tử (Lao Tzu) và Khổng Tử (Confucius) là hai người khác nhau.

 
  góp ý kiến

 
   

  Kí hiệu: : trang cá nhân :chủ để đã đăng  : gởi thư  : thay đổi bài  :ý kiến

 
 

 


Nhà | Ghi danh Thành Viên | Thơ | Hình ảnh | Danh Sách | Tìm | Diễn đàn | Liên lạc | Điều lệ | Music | Link | Advertise

Copyright © 2024 Vietnam Single & Tim ban bon phuong All rights reserved.
Hoc Tieng Anh - Submit Website Today - Ecard Thiep - Hot Deal Network