mongphudu67
member
ID 32055
11/04/2007
|
T́nh yêu và tuổi đời
"Age doesn't protect you from love. But love, to some extent, protects
you from age." - Jeanne Moreau
Xin tạm dịch:
"Tuổi của bạn không thể bảo vệ được bạn trong t́nh yêu. Nhưng t́nh yêu, trong khoảng thời gian nào đó hoặc lâu dài, sẽ bảo vệ bạn từ tuổi đời dần qua." - Jeanne Moreau
....Có bạn nào dịch câu này sát hơn nữa xin mời và cho MPD học hỏi ...
Thân ái
Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
|
|
ototot
member
REF: 248240
11/04/2007
|
"Age doesn't protect you from love. But love, to some extent, protects you from age"
- Như thông lệ, tôi xin dịch thật sát nghiă, dịch theo từng chữ (literal translation), th́ nghe hơi trái tai, so với lối diễn tả cuả tiếng Việt:
Tuổi tác không (thể) che chở cho bạn khỏi (bị) t́nh yêu (nó đến với bạn!). Nhưng t́nh yêu, ở mức độ nào đó, (sẽ) che chở cho bạn khỏi (bị) già nua (làm cho bạn khô héo đi!).”
(Những chữ bỏ trong dấu ngoặc là hàm ư cuả tiếng Anh, khi ta diễn tả sang tiếng Việt).
- Và đây là lối dịch thoát ư (paraphrased translation), theo cách diễn tả cuả tiếng Việt:
“Tuổi tác không ngăn trở con người ta yêu đương. Nhưng yêu đương phần nào làm cho ta khỏi bị già nua!”
Thân ái,
|
|
saothenhi
member
REF: 248301
11/04/2007
|
Chào bác ÔT đáng mến
Chào bạn mongphudu iu quí:
theo ḿnh thời gian có thể làm ta già đi theo năm tháng ,nhưng tâm hồn và y' chí ,đặc biệt t́nh yêu sẽ măi không đổi ,ḿnh đă chứng kiến ở gần nhà ḿnh có hai vợ chộng ông BS già con cái thành đạt đi xa, hai người yêu nhau lắm khi ông ốm nếu như bà ko đút cho ông ko ngồi bên ông ko ăn ,bất cả việc ǵ hai ông bà cũng bên nhau,khi bà chết có 3 ngày ông cũng chết,mà trước đo ông hoàn toàn khoẻ mạnh,ḿnh rất ngưỡng mộ họ và trong ḷng luôn ao ước,sẽ lấy được người mà ḿnh yêu và thương như thế ,bất biến cả thời gian ,có làm cho ta già đi nhưng t́nh yêu và nghĩa vụ ,t́nh thương càng ngày càng sâu sắc .có thể chết v́ nhau như thế
chúc bác OTO và bạn phudu một ngày nghỉ an lành và may mắn
thân thương MYH
|
|
mongphudu67
member
REF: 248556
11/04/2007
|
Wow! Cám ơn chú OTO nhiều hén, dịch câu văn quá hay luôn ... mà Chú ơi, cháu dùng hết khả năng tiếng Việt tự học của ḿnh dịch ra như vậy chú thấy thế nào ? Cho cháu ư kiến với, sẽ vui lắm khi có nhận xét của Chú
Cán ơn chú nhiều ơi là nhiều
@ saothenhi
Bạn ơi, đọc góp ư của bạn th́ câu chuyện bạn kể khiến ḿnh cảm động lắm. Quả thật t́nh yêu của ông bà cụ đó thật đáng ngưỡng mộ và hiếm hoi đấy bạn ạ
Cám ơn bạn nhiều, chúc bạn luôn vui
Thân ái
|
1
|
Kí hiệu:
:
trang cá nhân :chủ
để đă đăng
:
gởi thư
:
thay đổi bài
:ư kiến |
|
|
|
|