Vietnam Single Tim Ban Bon Phuong  


HOME  -  FORUM  -  REGISTER  -  MY ACCOUNT  -  NEW  PHOTOS  -  BROWSE  -  SEARCH  -  POEM  -  ECARD  -  FAQ  -  NCTT  -  CONTACT



Diễn Đàn
 Những chủ đề mới nhất
 Những góp ư mới nhất
 Những chủ đề chưa góp ư

 
NCTT Những chủ đề mới nhất

NCTT Những góp ư mới nhất
NCTT Website


Who is Online
 

 

Forum > Việt ngữ, lịch sử, văn hóa >> CÁCH CHẤM CÂU TRONG TIẾNG VIỆT

 Bấm vào đây để góp ư kiến

 ototot
 member

 ID 24772
 06/03/2007



CÁCH CHẤM CÂU TRONG TIẾNG VIỆT
profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email -goi thu   Thong bao bai viet spam den webmaster  edit -sua doi, thay doi edit -sua doi, thay doi  post reply - goy y kien
Ít lâu nay trên diễn đàn này, chúng ta đă có nhiều bài nói về cách sử dụng tiếng Việt sao cho trong sáng. Chúng ta đă quan tâm nhiều đến việc viết tiếng Việt đúng chính tả, trong đó quan trọng không kém là cần thiết phải bỏ dấu, phải biết phân biệt hỏi, ngă, đầu câu và tên riêng viết chữ hoa, v.v...

Riêng về việc bỏ dấu tiếng Việt, ta thấy có nhiều tiến bộ rơ rệt trong thời gian qua. Có thể nói là tuyệt đại đa số những bài đăng trên diễn đàn đếu là tiếng Việt có bỏ dấu.

Tuy nhiên , tôi thấy c̣n một điều quan trọng nưă trong viết văn, mà h́nh như chưa có quan tâm đủ : đó là cách chấm câu. Thực ra, nó cũng là một phần rất quan trọng trong ngữ pháp.

Tôi chưa hề bao giờ được học ngữ pháp tiếng Việt, mà thực ra chỉ học ngữ pháp cuả tiếng nước ngoài. Đó là điều rất đáng tiếc.

Trong ngữ pháp, ví dụ như cuả tiếng Anh, người ta gọi cách chấm câu là “punctuation”.
Theo định nghiă, chấm câu là sử dụng những dấu qui ước trong khi viết, đánh gơ chữ hay in ấn một bài văn để ngăn cách các thành tố cuả câu, cho ư tưởng diễn đạt được rơ nghiă.
Cụ thể, đó là những dấu chấm câu, dấu phẩy, dấu chấm phẩy, hai chấm, dấu than, ba chấm, dấu ngoặc đơn, dấu ngoặc kép, dấu ngoặc, v.v...
Những dấu này, khi viết th́ thường không có vấn đề, nhưng khi đánh gơ, ví dụ như bằng bàn phím máy vi tính, th́ ta c̣n phải để ư đến khoảng trống (space) bắt buộc mỗi khi ta đánh sau các dấu nói trên.
Nói cụ thể, trước các dấu chấm, phẩy, hai chấm, v.v...th́ không có khoảng trống; nhưng sau các dấu đó, bắt buộc phải có khoảng trống.

Tôi làm việc lâu năm trong ngành xuất bản tiếng nước ngoài, th́ quen với lối chấm câu cuả tiếng Anh, tiếng Pháp, nhưng không biết rơ tiếng Việt ḿnh có những đ̣i hỏi như vậy không.(Ví dụ có rất nhiều bài đăng rất hay trên diễn đàn, nhưng cách chấm câu lại rất tuỳ tiện, nghiă là không theo một qui luật nào, khiến cho ư tưởng diễn đạt trở nên khó thâu tóm, khó phân tách..., làm bài văn trở nên kém trong sáng, mất đi nhiều giá trị). Vậy ai biết về luật chấm câu cuả tiếng Việt, xin chỉ giáo.

Thân ái,



Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
 

 Page  Previous Page  1 2  3  4 Next Page Xem tat ca - Xem Tung trang  

 ladieubongg
 member

 REF: 175299
 06/04/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
LDB cũng có cùng tâm trạng với OT! Hồi nào tới giờ LDB cứ giữ trong ḷng không dám tâm sự với ai, v́ tưởng chắc là ḿnh hơi khó tính! LDB thường thấy khó chịu khi đọc những câu văn; nhất là những câu thơ mà tác gỉa không chấm phẩy hẳn hoi! Tự nhiên thấy nó bị giảm gía trị dù bài văn hoặc bài thơ có hay cách mấy!

 

 dongtahoangds
 member

 REF: 175303
 06/04/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Các bạn thân mến,

Nói về tiếng Việt th́ nói cả đêm không hết, từ lúc lên ba con người đă bắt đầu bập bẹ nói được tiếng mẹ đẻ, nhưng lúc đó th́ gọi là bản năng nói, nghe hay hiểu.

Thời thơ ấu, ngôn ngữ trở thành một thứ ngưỡng cửa mở rộng, mọi tri kiến được tiếp đón, khai hoá, biến căi, kiết tập và sau cùng hội tụ ở tri thức.

Thời niên thiếu, đây chính là lúc mà chúng ta phải quyết định, phải giải quyết những sự tồn trử của kiến thức và tư duy kèm theo sự phát kiến của trí năng và khuynh hướng đặc thù của tâm hồn ḿnh.

Thời thanh niên, quả là lúc mà ngôn ngữ có thể được coi như là vốn liếng, hành trang hay là vũ khí, để thi triển khả năng và khuynh hướng cũng như là hệ luận cùng kết hợp với những tương quan của tha nhân trong xă hội.

Thời trung niên, ngôn ngữ giờ đây như là loại vũ khí bất ly thân, một loại trái cây thật chín mùi mà hương hoa toả khắp cả nhân gian.

Thời lăo niên, lúc nầy ngôn ngữ được xem như là một người t́nh , một khúc nhạc, hay một bài thơ lả lướt nhẹ nhàng và luôn mang âm hưởng bồng bềnh của giai điệu.
Đến đây ngôn ngữ sẽ như là người đồng hành đi vào diễm tuyệt.

Hăy thắp sáng hiện hữu bằng chính ngôn ngữ của ḿnh.

Chào xây dựng,
HDS


 

 cafekho
 member

 REF: 175385
 06/04/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai

Cảm ơn OT đưa ra cách đặt dấu câu như trên.

Mai mốt cafe viết sẽ rất rơ ràng, .. cafe chỉ biết viết phải cách ra mới dễ đọc, .. chẳng hạn phải chấm nhiều chấm để cách khoảng cách hơi xa ra, .. như vậy nè ..hic hic ...

Sau này viết thử như OT bày xem có dễ đọc hơn không!!!

Thanks OT..
---


 

 ototot
 member

 REF: 175505
 06/05/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Để chấm dứt tiết mục “Cách chấm câu trong tiếng Việt”, tôi xin phép được tổng kết lại những ư kiến cuả những người tham gia nhiệt t́nh như dongtahoangds, anhcongtam, ladieubongg, titinho cafekho.

Nói chung, các bạn đều đồng ư với tôi việc chấm câu trong viết lách là quan trọng, v́ nó có góp phần vào nghệ thuật viết văn, chứ không phải là việc phù phiếm, có quan tâm hay không quan tâm cũng không thành vấn đề!

Tôi không quan niệm chúng ta nên “bới lông t́m vết”, nhưng trong quá tŕnh đọc những bài đăng trên báo chí, và nhất là trên mạng, như ở diễn đàn này, chúng ta rất thường gặp nhiều bài có cách chấm câu rất tùy tiện (muốn bỏ dấu ǵ, bỏ nhiều hay ít, hay bỏ chỗ nào cũng được, hoặc tệ hơn là không bỏ ǵ cả!). Bên cạnh những bài đánh gơ tiếng Việt không bỏ dấu, c̣n có những bài viết xuống hàng để biến văn xuôi thành văn vần! Có những câu chưá hàng loạt dấu than (!!!), vô số dấu hỏi (???) hay dùng những dấu không đúng mục đích cuả nó như dấu hoa thị (*), v.v…

Tôi có t́m đọc một tài liệu về viết tiếng Anh ở bậc đại học như cuả Mỹ, người ta vẫn tiếp tục dạy cho sinh viên cách chấm câu khi viết văn!

Họ coi nặng việc này, v́ những dấu chấm câu (punctuation marks) là những “tín hiệu” (signals) người viết gởi cho người đọc. Trong văn nói, chúng ta có thể dừng lời một lát ngắn (pause), ngưng (stop) nói, hay thay đổi âm tiết, như lên giọng, hạ giọng, dằn giọng, th́ những lời nói cuả chúng ta mới có người lắng nghe, và hiểu được dễ dàng, cũng như thuyết phục được người nghe. Đó là lư luận đơn giản nhất, rơ ràng nhất, cắt nghiă tại sao những dấu chấm câu lại quan trọng trong văn viết.

Một lần nưă, cám ơn các bạn tham gia tiết mục, và cả những bạn đến đọc.

Thân ái,


 

 dongtahoangds
 member

 REF: 175520
 06/05/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Bác OTOTOT thân mến

Trước khi khoá sổ tiết mục này, tôi xin đóng góp với bác một vài ư nghĩ thô thiển của tôi về hai chữ i ngắn và y dài.

Nếu bảo rằng ngôn ngữ là sự diễn đạt của tư tưởng th́ sự trong sáng và trung thực của nó không những chỉ dựa trên
ngữ pháp mà c̣n phải dựa trên cái "ĐẸP" của chữ viết.

Nét chữ của người Trung Hoa trông giống như một bức hoạ
Nét chữ của người Á-Rập th́ như là những đền đài cổ miếu
Nét chữ Latin mà ḿnh đang xử dụng cũng không kém phần thẩm mỹ, nó trông cũng rất cân đối hài hoà.

Nếu ta thử viết chữ YÊU ra thành IÊU nét chữ sẽ không c̣n vẻ đẹp của nó nữa.

Khi người Việt dùng I ngắn hay Y dài hẳn đă có dụng ư.

Kỷ thuật viết thành Kỉ thuật, theo tôi là sẽ vắng hẳn tính chất nghệ thuật về đường nét.

Ai cũng tự hào cho ḿnh là có thể thống nhất thiên hạ, không cần đến ư kiến của người khác, chỉ cần lấy mấy cái đại danh xưng:
"Bộ Giáo Dục Đào Tạo" là thiên hạ sẽ cúi đầu tuân chỉ như mấy con ngựa, hai mắt bị che nạng trong mấy truờng đua, quất đâu theo đó.

Ấy thế lại c̣n có ư định là bịt mắt nốt những thế hệ mai sau.
Tôi thật không biết phải nói sao đây bác ạ!.

Thân Kính,

HDS



 

 ototot
 member

 REF: 175543
 06/05/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Khi tôi đề nghị khoá sổ tiết mục, là tiết mục “Cách chấm câu…”, chứ bàn về tiếng Việt th́ bao giờ cho hết!

Khi tôi viết tiết mục, chỉ có ư gióng lên tiếng chuông, khi thấy thiên hạ phóng tay viết, quên đi cả những điều căn bản tối thiểu...

Trở lại chuyện i y, tôi đồng ư với dongtahoangds rằng chúng không nên dùng thay cho nhau. Lư do đơn giản, chúng là hai mẫu tự la tinh, và chữ Việt ḿnh xây dựng trên mẫu tự la tinh, th́ ta cứ dùng i y, hà tất phải thay y bằng i? (Tôi nhớ có một hồi, cũng có người chủ trương thay “ph” bằng ”f”, nhưng thực tế là hai âm này khác nhau, theo cách phát âm cuả người Việt và ngựi La Mă!).

Lư do: Ta đă phân biệt được i với y từ hàng trăm năm nay, theo quy luật đă quen từ hàng trăm năm nay, kho tàng văn chương lưu giữ cũng hàng trăm năm nay, bây giờ lại làm thêm một quy luật mới, khi nào thay được, khi nào không thay được, th́ … khùng quá! V́ chẳng có lợi ǵ, mà chỉ thêm rắc rối!

Ví dụ: “lư thuyết” bây giờ viết thành “lí thuiết” th́ đúng là khùng rồi! C̣n viết là “lí thuyết” th́ đúng là … khùng hơn!

Một ví dụ khác, hồi 1945 có người không viết “cách mệnh” mà viết “kách mệnh” , và có người hỏi sao không viết ... “kákh mệnh” đi, v́ thay th́ thay luôn cho rồi! Mà thay để làm ǵ nhỉ? Vậy đây cũng là một ... cách mạng điên khùng nưă!

Ngôn ngữ là một h́nh thành và tiến hoá kéo dài hàng ngàn năm. Con người ta tài giỏi mấy cũng chỉ được sống một khoảng thời gian ngắn ngủi!

Vậy tại sao cứ thích kiêu căng ... “đội đá vá trời” làm ǵ nhỉ! Tại sao chúng ta không sống với hiện tại, ư thức được sự yếu kém, giới hạn cuả cuộc sống này, mà tận dụng tất cả những ǵ có sẵn, thay v́ sống viển vông, điên điên khùng khùng như chuyện i y?


Thân ái,


 

 ototot
 member

 REF: 175559
 06/05/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Luôn tiện, cho tôi kể thêm một ví dụ về một hậu quả tai hại khi một số người Việt Nam "cải cách" lối dạy tiếng Việt cho người chưa biết đọc, biết viết tiếng Việt. Họ xoá bỏ lối dạy mặt chữ theo kiểu thứ tự a, b, c, ... cho đó là cổ hủ, lạc hậu!

Hậu quả là khi các em cháu lớn lên chút nưă, không biết sử dụng từ điển; từ điển tiếng nước ngoài như Anh, Pháp,... cũng như chính từ điển tiếng Việt!

Cho đến giờ phút này, tất cả mọi từ điển trên thế giới, kể cả từ điển cuả Việt Nam, cũng được soạn theo thứ tự a, b, c...! Thế là các em cháu cuả chúng ta phải học lại a, b, c, ... một lần nưă, mới biết: "À, từ "bat" là con dơi, th́ đứng trước từ "book" là cuốn sách, v́ vần "a" đứng trước vần "o"; từ "chair" th́ phải t́m ở vần "c" ở sau vần "b", v.v..."


Mong các bạn nào thấy được hậu quả như trên, xin cho biết có cách nào khác để giải quyết không?

Thân ái,


 

 anhcongtam
 member

 REF: 175612
 06/05/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Chào Bác OTTO
Bác cho cháu xin vài ư kiến về chữ "i" và chữ "y"


ACT không hiểu ai có ư kiến thay chữ "y" bằng chữ "i", theo cháu nhận xét riêng cá nhân của cháu như vậy là "tối kiến",v́ làm như vậy,người nào đó đă phạm những sai lầm sau đây.
-Không hiểu rơ nhiệm vụ của chữ "y":Chữ "y" người Pháp đọc là "i grec" nghĩa là chữ "i" của Hy Lạp" nó là chữ "i" đọc dài ra,đọc dài hơn đọc chữ "i".Chữ "cũ kỹ" phải được viết chữ "cũ kỹ".chứ không thể viết thành "cũ kĩ" được.

Không biết tôn trọng cái giá trị lịch sử của những vật đă có lâu đời.Những cái có lâu đời th́ phải được tôn trọng.
Thí dụ: người mỹ ai cũng hiểu rằng dùng chữ "foolball"tiếng Đức gọi là "fussball"để chỉ môn bóng bầu dục của họ là không đúng,v́ trong môn này các cầu thủ chỉ ném bằng tay chứ không đá bóng bằng chân,nhưng ngày nay họ không dùng bất cứ một tên nào khác để thay thế,v́ chữ football đă dùng lâu đời rồi nếu đỏi th́ sợ rằng nhiều người không hiểu.

nếu nói rằng viết chữ "y" th́ mất nhiều th́ giờ hơn chữ "i" cũng không đúng v́ như thế th́ chữ "gi" nên sửa thành chữ "d" cho tiện "Gia đ́nh" nên viết thành "Da đ́nh" "Giúp đỡ" thành "Dúp đỡ".
Chữ "x" sẽ phải thay bằng chữ "s",để chữ "xấu xa" thành "sấu sa","xanh đỏ" thành "sanh đỏ"
Chữ "gh"thay bằng chữ "g"v́ "ganh đua" và "gê sợ" sẽ phát âm như nhau.thay thế như thế có c̣n là chữ Việt nữa hay không.

Thân ái
ACT

 

 aka47
 member

 REF: 175616
 06/05/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai



ACT thí dụ hay lắm nhưng chỉ cho vui thui...
Ỏ đây các trường dạy tiếng Việt Văn Lang dạy theo cách đánh vần trước năm 75.
Xê hát a cha là cha... Chứ không phải a chờ a cha

Thầy Cô nói đánh vần như cú không ai viết sai chính tả , mà nhận mặt chữ rơ ràng nữa...
Anh chưa đi ngủ sao?

Gute Nacht.

Ich vermisse Dich..

hihii


 

 cafekho
 member

 REF: 175627
 06/05/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai

Chào mọi người..

Xin thưa.
Các bạn đang bàn chuyện không có đó ..

Đă có ai bảo phải đổi chữ Y (dài) thành i (ngắn) đâu .. chỉ là một vài suy tư, gợi ư của một cá nhân nào đó ... nhưng đă bao giờ được chấp nhận đâu ..nên các bạn đừng quá thắc mắc chuyện cũ nữa nhé ... đừng nghĩ như người ta thay đổi tới nơi vậy đó .. Ai nói ǵ mặc ai .. đă có quy định ǵ đâu nào ..
(Với lại mấy chuyện này người ta đă bàn khắp nơi rồi, nói lại e là có cũ kỹ quá hay ko ??)

Như cafekho thấy .. Topic này của OT rất hay , bàn về cách sử dụng dấu câu, cách tŕnh bày dấu theo quy tắc "type" thấy có bổ ích thật .. c̣n các vấn đề xen kẽ khác hơi bị nhạt(v́ được nói nhiều lần.)

Riêng về ư kiến của ĐTHDS về lứa tuổi và ngôn ngữ cũng hay..
(cafe nghĩ Đồng chí ĐT nên mở một topic Tản Văn .. nói về các suy nghĩ ,lập luận rất hay và mềm mại của riêng đồng chí ..về mọi việc... điều này thật tuyệt.. hứa hẹn nhiều độc giả net.. có cafe nữa ..)

OT c̣n ư kiến ǵ về những dấu câu nữa không .. Cho cafe học hỏi với ..

Mến.
----
Tào lao thoai .. hihi..



 

 anhcongtam
 member

 REF: 175629
 06/05/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Chà AKA bay giớ cũng dùng tiếng Đức cũng giỏi quá đi chứ,bên này bây giờ gần 8 giớ sáng rồi c̣n guten nacht ǵ nữa Aka,phải chào bây giờ là guten morgen mới đúng.hihihi

ACT cũng cám ơn CFK đă nhắc nhở,nhưng v́ Act thấy DTHD nhắc đến chử "i" và chữ "y" cho nên Act mới góp xs thêm thôi,chữ cũng chắng có ư ǵ cả,mong CFK hiểu cho,bạn cũng khó quá dậy.
Dù ǵ đi nữa,Act cũng bạn ơn bạn nhiều và chúc bạn luôn vui vẻ.
Thân
ACT


 

 hoabinh07
 member

 REF: 175637
 06/05/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Chào các anh các chi ! Tôi đọc các bài của các anh chị mà thấy cảm phục về sự quan tâm tới tiềng Việt của mọi người .
Tôi cũng là một Cô giáo nhưng vi không dạy môn văn nên kiến thức về ngữ pháp từ hồi nhỏ học đến giờ c̣n ít quá,nhiều lúc gặp phải những từ khó it dùng cũng băn khoăn không biết thế nào cho đúng,vậy nên mong các anh ,chị chỉ giáo ...
Tôi xin cảm ơn!


 

 ototot
 member

 REF: 175729
 06/06/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Thân gởi Cafekho và tất cả:

Tôi thở dài nhẹ nhơm khi nghe CFK trấn an, i và y chỉ là chuyện bàn tán cho vui, chưa có “phán xét” ǵ cả! Cũng vui không kém là khi vào diễn đàn này, thấy đủ mọi loại người, với những quá tŕnh khác nhau (thuộc mọi lưá tuổi, mọi thời đại sinh sống và lớn lên, người ở trong nước, kẻ nơi xứ người) viết tiếng Việt cho nhau mà vẫn hiểu nhau dễ dàng! (Chẳng bù cho cái thứ tiếng Tây Ban Nha, ngôn ngữ mẹ đẻ tiếng là chung cuả nhiều nước ở Trung, Nam Mỹ, nhưng họ không giao lưu tốt lắm được với nhau đâu).
Nhờ vui và an tâm, tôi mới có thêm chút th́ giờ để bàn tiếp về cách chấm câu trong tiếng Việt.
Trong tất cả các dấu chấm câu như tôi đă liệt kê ra, dấu phẩy (phết) là dấu dùng nhiều nhất trong văn viết. Điều này đúng cho tiếng Việt, và cũng đúng cho nhiều ngôn ngữ khác nưă. Sơ khởi, dấu phẩy dùng để “ngơi nghỉ” trong giây lát, như thể để lấy hơi trong khi nói. Rồi tiến hoá theo thời gian, những người viết văn dần dần dùng nó trong một số trạng huống khác nhau, với mục đích chung là làm cho diễn đạt được trong sáng hơn, chính xác hơn, hiệu quả hơn.

Sau đây, ta hăy thử xét một vài trạng huống đó, qua những thí dụ ngắn ngủi. Mặc dầu những trạng huống dùng dấu phẩy quá nhiều, nhưng những nhà ngôn ngữ học cố gom lại c̣n 3 trạng huống chính là :

1. Dùng dấu phẩy để liệt kê từ 3 món trở lên:

Sai : Chanh, và ớt là hai thứ không thể thiếu khi ăn phở. (thưà dấu phẩy)
Đúng: Tôi thường thêm chanh, ớt, tương, và tiêu vào bát phở cuả tôi.

2. Dấu phẩy đặt trước một liên từ là tiếng ngăn đôi hai mệnh đề độc lập:

Sai : Tôi lau chùi cái bàn rồi bày biện các thức ăn c̣n đang bốc khói nghi ngút.
Sai : Tôi lau chùi cái bàn, rồi bày biện các thức ăn, c̣n đang bốc khói nghi ngút.
Đúng: Tôi lau chùi cái bàn, rồi bày biện các thức ăn c̣n đang bốc khói nghi ngút.

3. Dấu phẩy đặt sau từ (hay cụm từ) mở đầu:

Rơ ràng, hai lần hai là bốn.
Không c̣n nghi ngờ ǵ nưă, anh này muốn chọc phá tôi.
Vâng, tôi chấp nhận những điều kiện đó.
Cafekho, xin giải thích cho tôi.

Qua 4 câu ví dụ ở trên, chắc các bạn thấy lời văn vưà gọn gàng (tránh phải dùng những chữ "rằng, th́, là, mà, lại, ..."), và c̣n như thể đang đối thoại bằng lời nói.

C̣n nhiều điều phải viết lắm.

Hẹn sẽ trở lại sau.

Thân ái,


 

 ototot
 member

 REF: 175736
 06/06/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Ngoài dấu phẩy, dấu than (!) cũng rất thông dụng. Người ta dùng dấu than ở cuối câu để diễn tả một xúc động mạnh, như một mệnh lệnh, một van xin, một than văn, một hài
hước...

Mưa rơi tầm tă suốt hai ngày nay rồi!
Hẹn gặp nhau đúng ba giờ nhé!
Trời!
"Không! Không! Anh không chết đâu em!"


Như thường t́nh, lạm dụng hay đi đến phản tác dụng. Dùng quá thường xuyên sẽ làm nó mất bớt ư nghiă.

Trong một số trường hợp, người ta cũng dùng dấu than để diễn tả sự mai miả, như :

Anh ta làm nghề chọc tiết heo mà lại bảo thích ăn chay!
Đúng là kẻ cắp bà già gặp nhau!
.....


Thân ái,


 

 blacksheep
 member

 REF: 175746
 06/06/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Gửi OT,
"Tôi thường thêm chanh, ớt, tương, và tiêu vào bát phở cuả tôi". Câu này thừa dấu phẩy (,) hoặc thừa chữ "và". Thông thường khi đă dùng dấu phẩy th́ thôi "và". Chắc OT đă biết nhưng do lỗi đánh máy.


 

 ototot
 member

 REF: 175750
 06/06/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Thú thực tôi không hiểu blacksheep nói ǵ. Vậy xin vui ḷng
  1. Xác minh đây là ư kiến cuả cá nhân blacksheep hay đây là quy luật cuả ngữ pháp Việt Nam.
  2. Xin viết lại câu nào blacksheep cho là đúng, đối chiếu với câu nào là sai, như tôi viết câu "sai" đối chiếu với câu "đúng".
  3. Nếu chữ "và" blacksheep cho là thừa, cũng xin viết lại câu mà blacksheep cho là đúng. Theo ngữ pháp cuả Anh, Pháp, Đức, chữ "và" dùng để báo hiệu tiết mục cuối cùng, khi liệt kê. Ví dụ: a, b, c, d, e.
Vậy rất mong blacksheep nói lại cho rơ ràng nhé.

Dù sao, tôi rất cám ơn đă có ư kiến phản hồi.

Thân ái,

Chú thích: Tôi rất thận trọng khi đánh gơ, nhất là đề tài là cách chấm câu, nên không thể tự tha thứ cho ḿnh để gơ lộn, gơ thưà hay thiếu, dù là một khoảng cách.


 

 dongtahoangds
 member

 REF: 175752
 06/06/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
blacksheep thân,

Bác OTOTOT không nhầm lẫn như bạn đă nghĩ, liên từ "Và" dùng để nối 2 mệnh đề hoặc 2 sự kiện sau cùng với nhau, đó là lối viết thông thường tuy nhiên, nếu trước liên từ "VÀ" mà có dấu (,) th́ phải hiểu là trước đó v́ đă có quá nhiều sự kiện hoặc tiểu mệnh đề mà người viết không muốn kết hợp một cách tối nghĩa cho 2 sự việc hay 2 sự kiện tương quan nào cả.

Ví dụ:
1. Mẹ tôi sanh được hai người con, đó là anh Hai(tôi)
và tôi.
Sở dĩ chữ "tôi" trong ngoặc đơn không cần thêm v́ hai chữ "Mẹ tôi" đă đủ nghĩa để hiểu rằng anh Hai chính là anh cả của tôi.
Sự trong sáng của tiếng Việt là ở chỗ nầy.


2. Mẹ tôi đi chợ mua rau, trứng, củ năng, củ đậu, và mấy
cái khăn để chùi bàn.

Nếu tôi bỏ dấu(,)trước chữ "Và" th́ kể cả củ đậu lẫn mấy cái khăn, sẽ được hiểu như là chúng được dùng để chùi bàn.

Thân ái,

HDS


 

 blacksheep
 member

 REF: 175771
 06/06/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Gửi OT và DTS,
Theo như tôi được biết th́ trong tiếng Anh những trường hợp như trên của OT và DTS là đúng. Tuy nhiên theo những ǵ tôi được học th́ tiếng Việt không chấp nhận như vậy. Không lẽ tất cả các thầy giáo của tôi đă dậy sai?
Câu của OT tôi xin sửa lại như sau: "Tôi thường thêm chanh, ớt, tương và tiêu vào bát phở cuả tôi".
Câu "Mẹ tôi sanh được hai người con, đó là anh Hai(tôi)và tôi" của DTS tôi cũng không chấp nhận. Nếu có thể bạn bỏ từ tôi trong ngoặc đơn đi. Nếu muốn cho vào để bổ nghĩa th́ bạn phải dùng là "Mẹ tôi sanh được hai người con, đó là anh Hai (của tôi) và tôi". Dùng như bạn rất dễ làm người đọc hiểu lầm.
Xin mọi người kiểm tra lại xem!


 

 dongtahoangds
 member

 REF: 175774
 06/06/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
blacksheep

Người Việt ḿnh không nói như người Anh.

My mom = mẹ của tôi
My dad = cha của tôi

Nhưng cách nói người Việt ḿnh gọn hơn,

Mẹ tôi
Cha tôi, anh tôi, chị tôi chứ không ai dùng như trên

Phân tách về văn phạm th́ đúng nhưng ngôn ngữ thường không như toán học, ngôn ngữ là thói quen của nhân gian,

Nếu tôi bảo rằng mẹ tôi có 2 người con th́ mệnh đề túc từ
được hiểu ngầm là những hậu duệ của bà ấy, tức là anh Hai tôi và tôi.
Nếu như bạn c̣n muốn tra cứu lại điều này bạn hăy mở vài tiết mục trên báo chí hay ngay cả trong các bài vở của DĐ,
và nếu bạn đúng th́ tất cả chúng tôi đều sai.

Bạn có chút hiểu lầm trong câu : , anh Hai( )và tôi.
tôi đă khẳng định là không cần có chữ "tôi" hay "của tôi",
như bạn đă đề nghị, v́ mệnh đề chính là :"Mẹ tôi sanh được hai đứa con,", bạn không cần dùng từ sở hữu chủ(của) nơi đây v́ rất rơ ràng chữ anh Hai (miền Nam)chính là anh cả của tôi.

Nếu không sử dụng sự thông minh của ngôn ngữ th́ thật là uổng phí cái tinh hoa của nó.

Thân ái,

HDS


 

 blacksheep
 member

 REF: 175776
 06/06/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Thân gửi OT!
Rất cảm ơn v́ OT đă post lên 1 topic hay. Mấy hôm nay tôi bận quá nên không tham gia được. Vừa đọc qua cái bài OT mới post tôi thấy vẫn có chỗ chưa được chuẩn xác nên tôi mạo muội có mấy ư kiến đó thôi.
Theo ư kiến cá nhân tôi, bàn về tiếng Việt th́ quá khó. Cá nhân tôi cũng không được học tiếng Việt nhiều. Được học khi c̣n ở phổ thông - cái thời mà ham chơi nhiều hơn ham học. Trong khi đó, nhiều người bỏ ra cả chục năm chỉ để nghiên cứu về tiếng Việt vẫn nhiều lúc c̣n phân vân khi sử dụng. Tuy nhiên khi nói về bất cứ vấn đề ǵ, người ta thường lấy khoa học ra để làm chuẩn. Trong ngôn ngữ nói chung và tiếng Việt nói riêng cũng vậy. Tuy khô khan hơn nhưng ngôn ngữ khoa học đ̣i hỏi sự đơn giản, dễ hiểu, chính xác và chặt chẽ. Về cơ bản sử dụng các loại dấu chấm câu trong tiếng Việt cũng tương tự như trong tiếng Anh Nguyên tắc, khi câu có đủ các thành phần chủ ngữ và vị ngữ là có thể chấm câu (.) được rồi. Thế nhưng, chỉ dùng các câu đơn như vậy th́ bài văn sẽ trở nên rời rạc, rật cục và kém hấp dẫn. Việc kết hợp giữa các cấu trúc câu thế nào tuỳ thuộc vào cá nhân mỗi người. Điều đó tạo thành phong cách hành văn của mỗi cá nhân. Trong khoa học, văn phong cá nhân được thu hẹp 1 cách tối đa. Thay vào đó, văn phong của mọi người tiến gần nhất đến một phong cách chung - văn phong khoa học. Với văn phong này th́ việc dùng "th́, là, mà, rằng“ không được khuyên sử dụng. Thậm chí có nơi khắt khe người ta c̣n cấm dùng luôn. Tuy nhiên trong văn học, những từ này vẫn dùng thoải mái. Các nhà văn cứ thoải mái phóng tác và dường như không có bất cứ hạn chế nào cả.
Việc viết bài trên diễn đàn th́ khác hoàn toàn. Chẳng có ai được thưởng, bị phạt khi viết bài hay hay là dở. Đặc biệt chúng ta không phải theo một phong cách nhất định nào cả. Do đó, rất ít người chú ư đến ngữ pháp. Tôi tạm gọi đó là „phong cách mở“ hay „phong cách online“. Với „phong cách“ này, ai muốn viết sao cũng được và tôi chẳng có ư kiến ǵ. Nhưng nếu xét theo tiếng Việt chuẩn th́ tôi thấy rằng hầu hết các bài trong diễn đàn này đều mắc lỗi ngữ pháp, lỗi chấm câu.
Kinh nghiệm của tôi khi học bất cứ một ngôn ngữ nào, cách tốt nhất vẫn là tập chung vào học viết. Viết một bài hay một đoạn văn có chủ đề và mục đích rơ ràng. Muốn viết hay, ngoài sử dụng vốn từ phong phú, đ̣i hỏi chúng ta có sự linh động và nhuần nhuyễn trong việc sử dụng ngữ pháp cũng như các phép tu từ... Đặc biệt khi viết luôn ư thức tạo cho ḿnh một phong cách riêng và khi viết xong nên đọc để sửa lại.
Xin được học hỏi!


 

 blacksheep
 member

 REF: 175777
 06/06/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Gửi DTS,
Tôi sẽ đồng ư nếu DTS viết như sau: "Mẹ tôi sanh được hai người con, đó là anh Hai tôi và tôi". Chữ tôi khi DTS để trong ngoặc rất dẽ hiều nhầm là 1 danh từ để thay thế, bổ nghĩa cho "anh Hai". Trong khi đó, nó đ̣i hỏi là một tính từ sở hữu. Bản thân tôi khi đọc câu này đă không hiểu ngay trong lần đọc đầu tiên.


 

 ladieubongg
 member

 REF: 175778
 06/06/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai


 

 dongtahoangds
 member

 REF: 175779
 06/06/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Blacksheep thân,
Bạn cũng là người rất uyên bác về chữ nghĩa, trong thân t́nh tôi xin mạo muội dùng văn phong của tôi để mô phỏng lại văn phong của bạn, đây cũng chính là những ư tưởng mà bạn đă diễn đạt, xin cớ hiểu lầm tôi nhé!.

Bạn viết:
"Kinh nghiệm của tôi khi học bất cứ một ngôn ngữ nào, cách tốt nhất vẫn là tập chung vào học viết. Viết một bài hay một đoạn văn có chủ đề và mục đích rơ ràng. Muốn viết hay, ngoài sử dụng vốn từ phong phú, đ̣i hỏi chúng ta có sự linh động và nhuần nhuyễn trong việc sử dụng ngữ pháp cũng như các phép tu từ... Đặc biệt khi viết luôn ư thức tạo cho ḿnh một phong cách riêng và khi viết xong nên đọc để sửa lại."
Tôi viết:

Theo tôi, khi học bất cứ một loại ngôn ngữ nào, cách tốt nhất vẫn là tập trung vào học viết, cho dù viết một bài hay một đoạn văn, cần phải có chủ đề và mục đích rơ ràng.

Muốn viết hay, ngoài sự sử dụng những vốn từ phong phú, c̣n đ̣i hỏi chúng ta phải có sự linh động và uyển chuyển trong cách sử dụng ngữ pháp cũng như các phép tu từ...
Điều quan trọng khi viết là phải làm thế nào để tạo cho ḿnh một phong cách riêng, và khi hoàn tất th́ nên đọc qua để sửa chữa lại.



 

 ladieubongg
 member

 REF: 175780
 06/06/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
xin lỗi, đă tính góp ư nhưng sau đó LDB nhận thấy là góp ư của Blachsheep về câu: 'Mẹ tôi sanh được hai người con, đó là anh Hai tôi và tôi' là đúng nhất! LDB xin đồng ư với BS.


Các bạn mến, LDB nghĩ rằng lời văn ta dùng trên d/đ này có thể nói hầu hếtlà b́nh dân - nghĩ sao viết vậy! Nhiều khi vừa góp ư xong một điều ǵ đó, đọc lại th́ thấy ḿnh qúa ư là 'vô duyên!', nhưng không sửa đưọc nữa v́ đă có` người khác góp ư rồi. Thế cho nên nếu ta bắt bẻ nhau từng chi tiết về cách đặt câu hay những lỗi chính tả nhỏ th́ cũng không nên.


 

 blacksheep
 member

 REF: 175781
 06/06/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Cảm ơn DTS! Tôi đang học tiếng việt nên rất vui khi DTS đă có những góp ư cho những ǵ tôi viết. Cùng một ư nhưng có thể có rất nhiều cách viết và diễn đạt khác nhau. Cách viết của DTS cũng rất hay, những từ thay thế cũng rất "đẹp". Tuy nhiên tôi có một điều tôi không thích, đó là viết một đoạn văn mà chỉ có một, hai câu. Điều này tôi chỉ được dùng khi có những lư do đặc biệt.

 

 Page  Previous Page  1 2  3  4 Next Page  Xem tat ca - Xem Tung trang  

  góp ư kiến

 
   

  Kí hiệu: : trang cá nhân :chủ để đă đăng  : gởi thư  : thay đổi bài  :ư kiến

 
 

 


Nhà | Ghi danh Thành Viên | Thơ | H́nh ảnh | Danh Sách | T́m | Diễn đàn | Liên lạc | Điều lệ | Music | Link | Advertise

Copyright © 2024 Vietnam Single & Tim ban bon phuong All rights reserved.
Hoc Tieng Anh - Submit Website Today - Ecard Thiep - Hot Deal Network