Sponsored links


Diễn Đn
 Những chủ đề mới nhất
 Những gp mới nhất
 Những chủ đề chưa gp

 
NCTT Những chủ đề mới nhất

NCTT Những gp mới nhất
NCTT Website


Who is Online
 

 
 

 

Previous Page  1  2 3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14 Next Page

Forum Những cu trả lời mới nhất

 ototot
 member

 REF: 718679
 01/17/2018

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster   edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai >> xem chủ đề
 
Cũng như trn, bi ny khng đnh số cột tiếng Việt để những cu ngang hng nhau, th b con sẽ dễ đối chiếu từ Anh sang Việt.

Ngoi ra, ti cũng xin php khing lun ci audio về để đặt n vo cuối bi song ngữ, để b con vư đọc, vư nghe, vư hiểu!

Những trang sch m chủ nh scan v đăng ln, hnh như hơi bị mờ, nn ti đnh my lại v cho con chữ to thật to, th ai mắt ... km nhm cũng đọc được r nt tối đa, phải khng?


FIFTH LESSON BI 5

1. There is a good programme on the television. There are always good programmes on Saturday.
2. There are always friends in the house.
3. Is Michael in his room? Probably, the door of his room is open.
4. Here is Peter and his friend Anne.
5. This is her brother Paul.
6. Her brother is very clever. Hes an architect.
7. Yes, but his clothes are terrible!
8. Yes, his tailor probably isnt rich!
9. Where are Jim and Steve?
10. They arent here yet.
11. Well, theres still time. They are very rude, theyre always late.
12. clever; probably; open
*C một chương trnh hay lắm trn TV. Thứ baỷ no cũng c chương trnh hay.
*Bao giờ cũng c bạn b trong nh.
*Michael c trong phng n khng?
Hnh như c, cưả phng n thấy mở.
*Đy l Peter v bạn Anne cuả n.
*Đy l anh c ta tn Paul.
*Anh cuả c ta rất thng minh. Anh ta l kiến trc sư.
*Ờ, nhưng quần o hắn th kinh khủng !
*Vng, thợ may cuả hắn hnh như khng giu !
*Jim v Steve đu rồi ?
*Tụi chng vẫn chưa c mặt ở đy.
* th vẫn cn sớm m. Chng bất lịch sự lắm, bao giờ cũng trễ giờ.
*Thng minh, kho lo ; .....
c lẽ, hnh như, chắc l... ;..... mở


Bi Thứ 5


Thn i,


 

 ototot
 member

 REF: 718678
 01/17/2018

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster   edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai >> xem chủ đề
 

Bi ny khng đnh số cột tiếng Việt để những cu ngang hng nhau, để b con dễ đối chiếu từ Anh sang Việt

FOURTH LESSON BI 4

1. This is my sister How old is she?
2. Shes thirteen.
3. This is our garden Is it big? Not really.
4. These are my parents -- Are they old? Im not sure!
5. This is our new car. Its a big red car.
6. That is our library. Its a small library.
7. Is this Station Street? No, youre in Bridge Street.
8. Station Street is over there. -- Where? Near those shops.
9. An old car but a new bike.
10. Our parents are in the car.
11. A small house with a big garden.
12. Hello, John. Where are your parents? Im not really sure.
13. Perhaps they are at the shops. Ah, here they are!
Đy l em gi tao? - N mấy tuổi? N 13.
Đy l vườn nh tao - Thấy to khng? Khng hẳn.
Đy l bố mẹ tao ng b ấy gi chưa ? Kh ni chắc !
Đy l xe mới cuả tụi tao. Chiếc xe đỏ to to.
Kia l thư viện cuả tụi mnh. L thư viện nhỏ thi.
Đy l Đường Nh Ga chăng ? Khng, my đang ở Đường Cầu.
Đường Nh Ga l ở đng kia. Chỗ no ? -- Gần mấy cưả tiệm kia.
t th cũ m xe đạp th mới.
ng b gi ti ở trong t đ.
Nh th nhỏ m c vườn to.
Cho John. Ba m cậu đu? Ti khng biết chắc ở đu.
Hnh như ở trong cc cưả tiệm. Ồ, ng b ấy đy n!


Thn i,


 

 ototot
 member

 REF: 718677
 01/17/2018

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster   edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai >> xem chủ đề
 

THIRD LESSON - BI 3


Phải chi trnh by kiểu song ngữ (bilingual) như thế ny th hay ho hơn nhỉ?!!!


1. Heres the book Is it interesting?
2. Yes, its very interesting.
3. There are the papers Where are they?
4. There, on the bookcase Thank you.
5. Heres your tea, James. Sugar? No, thank you.
6. Milk? Yes, please.
7. Ow! Its very hot Im sorry.
8. Wheres the ashtray? Here, with my cigarettes.
9. Where are the matches? There, near your hand Thanks very much.
10. Heres your tea. Here are my cigarettes.
11. Theres the radio. There are the matches.
12. Its hot. It isnt very interesting.
13. Hand; bookcase; matches.
14. Yes, please. No, thank you.
1. Sch đy n. Hay ho khng?

2. Ừ, hay lắm đấy

3. Cc bo ở kia ki -- Ở đu vậy?

4. Kia ki, trn kệ sch Cm ơn nha.
5. Tr cuả mi đy, James. Muốn đường khng ? --Khỏi, cm ơn
6. Sư nh ? Ờ, cm ơn.
7. Trời ! Nng thế -- Cảm phiền nha.
8. Gạt tn thuốc đu ? Đy n, c cả thuốc ht của tao.
9. Dim quẹt đu ? Kia ki, cạnh tay mi đ Cm ơn mi nhiều.
10. Đy, tr cuả mi. Đy, thuốc l cuả tao.
11. Kia ki, ci đi. Kia ki dim quẹt.
12. Sao nng thế. Chẳng hay ho g mấy.
13. Tay; kệ sch; dim quẹt.
14. Vng, được. Thi khỏi ạ.


Thn i,


 

 ototot
 member

 REF: 718671
 01/16/2018

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster   edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai >> xem chủ đề
 
Trong bi trước, ti c ni đến sự hiện diện cuả người Mỹ tại Việt Nam khng nhiều lắm vo trước năm 1954 trn ton ci Việt Nam, với USIS (United States Information Service, người Việt gọi l Phng Thng Tin Hoa Kỳ ở Phố Hng Trống H nội.)

Ti cn nhớ rất hay lui tới nơi ny để xem cc sch bo, hnh ảnh về nước Mỹ Để quảng b su rộng hơn về nước Mỹ v người Mỹ, trong cuộc chạy đua thầm lặng với ảnh hưởng lu đời cuả thực dn Php sắp đến ngY tn lụi tại Việt Nam, Phng Thng Tin USIS tổ chức những lớp học tiếng Anh miễn ph cho người Việt bản điạ, đa số l học sinh, gio vin ton l người Mỹ, với cc lớp Vỡ Lng (Beginners Class) học vi thng th ln lớp Trung Cấp (Intermediate Class)

Đến sau năm 1954, khi đất nước chia đi theo vĩ tuyến 17, USIS giải tn ở H Nội để chuyển vo hoạt động tại Si Gn, lại dấy ln phong tro học tiếng Anh.

Nhưng phải chờ đến khi Mỹ thnh lập cơ sở l USOM (United States Operation Mission = Phi Bộ Hoạt Động Hoa Kỳ) l một bnh phong cuả Mỹ để thm sức cho kế hoạch triệt tiu ảnh hưởng cuả Php ở Việt Nam cả về văn ho, kinh tế, chnh trị USOM tuyển dụng nhiều nhn vin bản điạ, trả lương cao, c xe đưa đn đi lm, nn dn Si gn lại đổ x đi học tiếng Anh, nhất l phụ nữ, khng những kiếm được nhiều tiền, m lại cn được săn đn chiều chuộng, chứ khng như đi lm cng cho người Việt!

Cơ quan USOM sau ny lại được biến dạng thnh USAID m người Việt gọi lầm l Cơ Quan Viện Trợ Mỹ, do c chữ AID ở cuối, cứ tưởng l aid = viện trợ! Thực ra, USAID lại l viết tắt cuả United States Agency for International Development = Cơ Quan Pht Triển Quốc Tế Hoa Kỳ, c vẻ như chỉ l để gip cc nước trn thế giới pht triển ln thi, chứ khng phải để theo Mỹ!

Cơ quan USAID c chi nhnh khắp cc tỉnh thnh Việt Nam, tuyển dụng nhiều nhn vin, lại dấy ln phong tro học tiếng Anh rất mạnh mẽ!

Theo đ chiến tranh ngy cng bng nổ lớn tại miền Nam, sau khi ng Ng Đnh Diệm từ Mỹ vế lm Thủ Tướng, rồi Tổng Thống, Mỹ lại thnh lập ra Cơ Quan MAAG (Military Advisory and Assistance Group = Nhm Cố Vấn v Trợ Gip Qun Sự) c chi nhnh hầu như ở khắp cc tỉnh thnh ở miền Nam. Lại c nhu cầu tuyển dụng nhn vin bản điạ, ko theo phong tro học tiếng Anh, bng ln như gi bo, v thng dịch vin cho qun đội Mỹ trở thnh một nghề vư nhn rỗi, vư hi ra tiền.

Phải chờ cho đến khi Mỹ xoay trục hẳn sang Việt Nam trong nỗ lực chặn đứng sự bnh trướng cuả phe cộng sản ở chu v chu Phi, cũng như theo đ tăng tốc cuả cuộc Chiến Tranh Lạnh, Mỹ mới biến hẳn Cơ Quan MAAG thnh một Bộ Tư Lệnh (Command) c tư thế v qui chế hơn để thi hnh cc chiến lược qun sự! MAAG đ biến dạng trở thnh MAC-V (Military Assistance Command, Vietnam = Bộ Tư Lệnh Viện Trợ Qun Sự Mỹ tại Việt Nam) đặt dưới quyền chỉ huy cuả Tướng 5 Sao l Đại Tướng William C. Westmoreland! Đ c một thời Cơ Quan MAC-V đ được coi như Pentagon (Ngũ Gic Đi hay Lầu Năm Gc), tức l Chi Nhnh cuả Bộ Quốc Phng Mỹ ở Việt Nam!

Theo sau sự bnh trướng cuả guồng my chiến tranh cuả Mỹ, l sự ra đời cuả nhiều doanh nghiệp dn sự Mỹ đến hoạt động tại Việt Nam, m điển hnh nhất l cc tập đon như RMK-BRJ chuyn đấu thầu xy dựng cc sn bay như ở TSN, Ph Bi, Đ Nẵng, bến tu như ớ Cam Ranh, Tn Cảng, xa lộ tại miền Nam, như Xa lộ Bin Ha, Quốc Lộ I từ miền cực Nam suốt đến Vĩ tuyến 17.... Kế đến l cc hng thầu cc dịch vụ hậu cần (logistical services) cho cc doanh trại cuả lnh Mỹ, trong đ lớn nhất l Tổ Hợp Pacific Architects & Engineers, Inc." = Tổ Hợp Kiến Trc Sư v Kỹ Sư Thi Bnh Dương, viết tắt l PA&E, với số nhn vin bản điạ c lc cao điểm ln tới 30.000 người, ko theo sự lớn mạnh v tiền khong hậu cuả nhu cầu đi học tiếng Anh!


Thn i hẹn sẽ viết tiếp theo về việc học tiếng Anh ở Việt Nam trong nhiều thập nin qua,

Cũng xin được minh xc những gp cuả ti l về việc học tiếng Anh ở Việt Nam, chứ khng phải l viết về lịch sử Việt Nam đu nha!


 

 ototot
 member

 REF: 718670
 01/16/2018

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster   edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai >> xem chủ đề
 

Ti khng phải l nh ngn ngữ học hay m ngữ học, v cũng khng giỏi giang g về tiếng Việt hay cc tiếng nước ngoi khc, nn nghe l luận bnh vực hay phản bc việc lm cuả ng Bi Hiền, th cũng chỉ biết nghe để nghe thi, chứ khng dm c kiến khen ch về việc cải cch chữ viết tiếng Việt!

Tuy nhin, ti c một thắc mắc c lần đ diễn đạt l giọng ni tiếng Việt ở ba miền tiu biểu cuả Việt Nam l Bắc, Trung v Nam đều biểu lộ những cch pht m khc nhau.

V dụ: Giọng Bắc khi pht mthường khng phn biệt những m Gi, D v R (như Gio Dục, Ru ria); Tr v Ch (như Chnh Trị), nhưng khi viết ra chữ th phải viết cho đng chnh tả.

Giọng Nam pht m cũng khng phn biệt hai dầu Hỏi, Ng, nhưng người giỏi tiếng Việt khi viết ra chữ, vẫn viết đng chnh tả được. V dụ khng thể viết dấu Hi hay dấu Ngả được!

Nay theo cải cch cuả ng Bi Hiền, ti nghĩ khng phải v ng ny l người miền Bắc m c thể hợp thức ho ci khiếm khuyết cuả giọng Bắc v p đặt người ni giọng Nam cũng phải bị khiếm khuyết như giọng Bắc, khi ni Gio Dục cũng như Gio Giục hay Do Dục, v như thế l khuyến khch mọi người cng ni ngọng, đnh đồng người ngọng với ngưới khng ngọng!

Một thắc mắc thứ hai cuả ti l khng biết ng chủ trương việc viết v đọc những chữ nước ngoi như Anh, Php, Đức, Ty Ban Nha, Ai Cập , hoặc cc danh nhn thế giới cận đại như ng Vladimir Putin, ng Emmanuel Macron, ng Donald Trump, b Theresa May, nữ hong Elizabeth, hoặc cc điạ danh thế giới nổi tiếng như Paris, London, Washington DC, Moskva, Cairo (người Php l Le Caire)

Ti đặt vấn đề, v thiết nghĩ ng Hồ Ch Minh phải viết l Hồ Ch Minh, cng lắm l viết khng bỏ dấu l Ho Chi Minh, chứ khng thể viết khc đi được. Nay ta viết Pa-ri hay Ba l l thủ đ cuả Php th khng được! Hoặc Washington l Hoa Thịnh Đốn l khng được; cũng như Montesquieu l Mạnh Đức Tư Cưu, Voltaire l Von-te, Moskva l Mạc Tư Khoa cũng khng được!

Rất ước mong phe bnh vực v phe chống đối ng Bi Hiền v những vị cao kiến về tiếng Việt hy chỉ bảo cho ti, th xin đội ơn trước!


Thn i,




 

 ototot
 member

 REF: 718668
 01/15/2018

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster   edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai >> xem chủ đề
 


Thấy bc HTN đem giới thiệu cuốn sch học tiếng Anh lAnglais Sans Peine (Học Tiếng Anh Khng Vất Vả) ln diễn đn, v lại bỏ khng t thời gian để scan những bi học, rồi lại cn viết những hướng dẫn, ti thấy ng thần ny đang lm một việc người Việt Nam mnh gọi l Ăn cơm nh, vc ng voi, hoặc Ăn cơm nh, thổi t v hng tổng, ai l dn Bắc Kỳ, tất sẽ hiểu nghi cuả những tục ngữ ny l lấy cng sức thời gian cuả mnh để đi lm những việc gip cộng đồng m chẳng mưu cầu lấy tư lợi cho mnh, chưa kể đi khi cn bị chửi nếu khng lm vư lng tất cả! (Ở đy, khng c ai chửi cả đu, nhưng ti th chỉ thấy thương thi!)

Lại bn về phong tro học tiếng Anh ở Việt Nam ta by giờ. Ti nhớ lại khoảng 50 đến 60 năm, hay thậm ch 70 nằm về trước ở H Nội rồi Si Gn, khi m người Mỹ ko sang Việt Nam, trước l cc quan chức dn sự như US Embassy, USOM, USIS, sau cng đến lnh Mỹ, c lc hiện diện đến cả nưả triệu qun ở miền Nam!

Cứ như thế th ai cũng hiểu những người Mỹ ny đ tiu khng biết bao nhiu l tiền, khiến cho kinh tế Việt Nam, đặc biệt l ở cc thnh phố lớn v Si Gn, bỗng chốc trở nn v cng phồn thịnh, v người dn kiếm được tiền như nước!

Mặc dầu c hồi một Mỹ Kim (USD hay US Dollar) chỉ ăn c 35 đồng Việt Nam, v về sau tăng ln 118 đồng, nhưng người Mỹ ở Việt Nam khng thch đổi USD sang VND, v giữ tiền Việt th phải mang ci bp qu dy! Vả lại, người Mỹ cần mua bn g, th xiả đồng đ la ra cho n gọn, khỏi chờ lấy tiền thối!

Trở lại chuyện tiền dễ kiếm như vậy, nn b con ta đổ x nhau đi học tiếng Anh, trường lớp dạy tiếng Anh mọc ln như nấm, v chẳng ai nghĩ đến chuyện soạn ra sch để dạy, nn họ lấy bất kỳ cuốn no, như lAnglais Vivant, lAnglais Sans Peine, English For Today, để lm ti liệu giảng dạy cho tiện!

Trong số cc Trường chuyn dạy tiếng Anh, ai sống ở Si Gn đều nghe ni đến Trường Dzin Hồng cuả hai anh em ng LBK v LBKh, rồi đến Trường Trần GĐ, khng kể cc lớp dạy ở tư gia đăng quảng co Rao Vặt trn bo, c thời ở Si Gn c tới khoảng 30 tờ nhật bo, v cả chục tờ tuần bo

Người học tiếng Anh l ai vậy? Xin thưa họ l những người phải giao tiếp để bn hng hay dịch vụ cho người Mỹ đang c mặt tại Việt Nam như những ti xế xe Taxi, cyclo my, cyclo đạp, v nhất l cc c gi bn bar để phục vụ cho lnh Mỹ, v sau cng l những c lm nghề vốn tự c, m ai cũng biết l nghề g!...


Thn i hẹn sẽ viết thm về đề ti học tiếng Anh,

Ch thch: @ bc HTN! Cứ lo soạn bi dạy học đi nha, để ti kể chuyện gip vui cho!


 

 ototot
 member

 REF: 718661
 01/14/2018

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster   edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai >> xem chủ đề
 

Bi học thứ hai (Second Lesson) trong sch Anglais Sans Peine m bc HTN vư đăng ln, cho thấy một lần nư sch ny để dạy người Php học tiếng Anh, chứ khng phải cho người Việt!

Bi học n di dng, l v cch pht m cuả chữ h cuả tiếng Anh th hơi kh cho người Php, chứ dễ ợt cho người Việt, v Việt Nam chẳng cần học cũng biết!

Bc HTN v b con no biết tiếng Php đều thư biết tiếng Php c 2 chữ h l h cm (h muet) v h ku(h aspir).

V dụ : Tn cuả tổng thống tiền nhiệm cuả Php l ng Francois Hollande, trong đ chữ H khng đọc, coi như sẽ được pht m như thể la Ollande. Cũng thế, homme = người, sẽ được pht m như thể l omme. Cn nước H Lan, tiếng Php l La Hollande th chữ H phải được pht m, v n l h ku; cũng vậy, nước Hung = La Hongrie, chữ H ở đy cũng phải đọc!

Khổ tm cuả người Php khi học tiếng Anh l khng biết cch pht m những từ bắt đầu bằng chữ H, nn gặp từ c chữ H l người Php tưởng l cm nn đọc sai tm lum. V du hotel = khch sạn (đọc sai l otel; house = nh (đọc sai l ouse); hero = anh hng (đọc sai l ero)
Nếu bạn l người Việt, như bc HTN, như ti, ai cũng pht m đng được chữ H cuả tiếng Anh, khỏi cần học! V tiếng Việt mnh c những từ như hồ hởi, h h, hợm hĩnh ai cũng đọc được đng!...


Bc HTN nghĩ sao?

Thn i,


 

 ototot
 member

 REF: 718657
 01/13/2018

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster   edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai >> xem chủ đề
 

Mời cả nh xem ci ny, chắc bớt uổng cng hơn!!!



Ai muốn tập đọc tiếng Anh th theo di hng chữ phụ đề ở phi trn

Ai muốn nghe cch đọc cuả hng chữ trn th mở loa

Ai muốn hiểu sang tiếng Việt xem ng ny ni g, th đọc hng chữ phụ đề phi dưới.

Ai thấy clip chiếu nhanh qu,th lấy chuột nhấn vo hnh tượng Pause (tạm dừng), xong lại tiếp tục nhấn vo Play để xem tiếp.

Ai xem một lần, chưa nắm được nội dung, th Play nư, xem đi xem lại, nghe đi nghe lại cho đến khi thủng lỗ tai th thi!

Ai thấy quảng co (Advertisement) hiện ra, th tắt đi (lấy chuột nhấn vo chũ x cuả quảng co!).

C điều l khng ai c thể ni l khng hiểu, viện cớ l khng nghe được, khng đọc được!!!


Thn i,


 

 ototot
 member

 REF: 718653
 01/12/2018

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster   edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai >> xem chủ đề
 


Cm ơn bc HTN đ c những nhận xt đầy thiện cảm với OT về kinh nghiệm sống v một cht ti mọn về tiếng Anh (cứ cho l ti đi, v thật tnh m ni, kể từ khi vo đời, tiếng Anh đ khng thể tch rời khỏi cuộc sống cuả ti, dưạ vo n m chinh phục được nhiều hon cảnh khắc nghiệt, chứ khng ring g chuyện dng n lm "cần cu cơm"!). Khng phải chỉ ring tiếng Anh, m cn nhiều thứ nho nhỏ khc, như nhiếp ảnh, điện tử, m nhạc, văn chương, in ấn, mỗi thứ đều biết tuy hơi km dn chuyn nghiệp, nhưng lại vượt trội người bnh thường, đng với nghi cuả từ Jack of all trades cuả người Anh/Mỹ! Ni ra sợ mang tiếng l khoe khoang, kiu ngạo, v thiệt tnh m ni, cng biết nhiều, cng thấy mnh ngu!


Trở lại việc học tiếng Anh với những sch soạn cho người Php, m by giờ lại dem dng cho người Việt lm ti liệu học tập, th ti e hơi tro cẳng ngỗng!

Một v dụ đơn giản thi, như ngay trong bi đầu tin ny, bc HTN v cả nh đều thấy người ta đang giới thiệu về cc nhn đại từ (personal pronouns cuả English v pronoms personnels cuả tiếng Francais). Trong hai ngn ngữ ny, ngữ php giống nhau qu, nn sch chỉ lướt qua, trong khi học sinh Việt th thấy cần phải triển khai cả trang giấy chưa chắc đ đủ.

Đại từ I khng phải chỉ l Ti, tao, ta, trẫm, mỗ gia, cha, con, anh, chị, em, ch, bc, v.v, khng ai kể ra cho hết được, tuỳ theo cương vị cuả người đang pht ngn, v đang pht ngn cho ai nghe! Chỉ ring trong một từ thi, tiếng Anh Mỹ chỉ c một m tiếng Việt th khng c giới hạn.

Ti nhớ lần đi coi phim cuả Php c phụ đề (subtitled) tiếng Việt, hai ti tử trn mn bạc đang diễn xuất một mn yu đương, chng th thầm vo tai "nng cu I love you th người lm phụ đề dịch l Ti yu c, thử hỏi c được khng? Hay l Tao yu my, hoặc Anh yu em, Trẫm yu khanh, Tớ yu đằng ấy Khng biết cu no l thch hợp, v cn tuỳ theo bối cảnh cuả cu chuyện! Chng ở đy c thể l một ng vua, hoặc một tướng cướp, hay một anh chng si tnh lẻn vo nh người yu trong đm tối trong phim Romeo and Juliet phỏng theo bi kịch cuả William Shakespeare!

Trn đy ti mi chỉ ni đến một đại từ ở ngi thứ nhất (first person) v số t (singular), chứ chưa ni đến ngi thứ hai, thứ ba, số nhiều

Người Việt học tiếng Anh m khng hiểu r bối cảnh, ngữ cảnh, th khng thể cảm nhận được ci hay cuả bi văn, v khi dịch sang tiếng Việt m v th chỉ tạo ra những con chữ ngớ ngẩn, khi hi, kh hiểu, thậm ch phản lại nghi cuả nguyn bản. Hn chi người Php c cu Traduire, cest trahir! (=Dịch l phản)


Vậy xin đề nghị một lần nư, bc HTN hy xem xt lại, xem c nn tiếp tục bỏ th giờ ra triển khai những bi học trong cuốn lAnglais Sans Peine, v phin bản mới hay cũ th cũng l cng tc giả, cng phương php học, cng gio trnh, c thay đổi chăng, chỉ l những tiểu tiết !

Thn i


 

 ototot
 member

 REF: 718650
 01/12/2018

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster   edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai >> xem chủ đề
 

Như ti đ gp về sch học tiếng Anh, từ mấy chục năm nay tại Việt Nam, đ c 2 bộ sch quen thuộc l lAnglais Sans Peine (chủ yếu l để tự học) v lAnglais Vivant (được coi l sch gio khoa từ Lớp 7 đến Lớp 12 Trung Học Phổ Thng).

Ti cũng đ nhấn mạnh l cả hai bộ sch ny đều được soạn ra cho người Php, v chng chỉ đặt nặng những khc biệt giư hai ngn ngữ l English v Francais, chứ khng dnh dng g đến tiếng Việt! V thế, người khng biết Francais th học sẽ khng hiệu quả v ph phạm thời gian.

Sau năm 1954, do ảnh hưởng cuả Mỹ th Bộ Gio Dục chnh quyền miền Nam lại dng cuốn English For Today lm sch gio khoa, mặc dầu cuốn ny l soạn chủ yếu cho dn Nam hay Trung Mỹ ni tiếng Ty Ban Nha (Espan~ol), th cũng khng thch hợp cho người Việt mnh!

Nghĩ đến đy, ti lại thấy xấu hổ cho gio giới Việt Nam, khng c người no đủ ti sức để soạn ra sch dạy v học tiếng Anh cho người Việt! Ngay cả by giờ, những sch dạy v học tiếng Anh cho người Việt, d l trn lan trn mạng, quảng co rầm rộ, nhưng cũng chỉ l để kiếm tiền, chứ t quan tm đến đối tượng l học sinh người Việt, chỉ biết tiếng Việt l tiếng mẹ đẻ!

Để kết luận, ti xin php đề nghị bc HTN dừng chuyện quảng b cuốn lAnglais Sans Peine, v chỉ lm kh hơn cho người học! Vả lại, giọng đọc cuả tiếng English cuả cuốn ny l cuả người Anh British English, chứ khng phải American English, sẽ gy nhiều hỗn loạn cho người học!


Thn i,


 

 ototot
 member

 REF: 718641
 01/10/2018

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster   edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai >> xem chủ đề
 


Chồng gi vợ trẻ l tin, vợ gi chồng trẻ l duyn nợ nần


C người lại cn chm biếm hơn khi ni :

.. Vợ gi chồng trẻ l duyn con b !!!


Cu ranh ngn/ca dao trn do bạn traloi đăng ln tiết mục, l chm biếm v cảnh bo mấy anh nam giới đừng lấy vợ gi, kẻo suốt đời phải chịu ngho khổ, như l để ... trả mn nợ ... từ kiếp trước😢? ! Cn lấy vợ trẻ, th đủ mọi chuyện sung sướng, v dụ như khi về gi được n hầu hạ😜 !

Quan niệm trn cuả người chng mnh chẳng thch hợp cht no với người u, khi ta thấy đưởng kỉm Tổng Thống Php l ng Emmanuel Macron tuổi mới 41 (sinh ngy 21/12/1977) m đ c b vợ Brigitte những 65 xun xanh (sinh ngy 13/4/1953). Như thế l vợ gi hơn chồng đến 24 tuổi !

Hai vợ chồng (hay ... mẹ con) Macron???!!!
Tổng Thống Macron 41 tuổi, Vợ 65.


Chuyện ở Anh Quốc cn lạ hơn với người mnh, v hong gia Anh nổi tiếng về tnh bảo thủ, m Hong Tử Harry cn sắp lm lễ thnh hn với một phụ nữ gi hơn mnh 3 tuổi, m lại l người đ c một đời chồng, m lại l một diễn vin người Việt mnh cho l xướng ca v loi, m lại l người nước ngoi (Mỹ).

Thn i,


 

 ototot
 member

 REF: 718640
 01/09/2018

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster   edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai >> xem chủ đề
 

Cm ơn Bc HTN cho ti c dịp được gp kiến về chủ đề ny, v n gợi lại k ức xa xưa cuả ti, khi m học sinh người Việt chỉ quen với 2 bộ sch duy nhất để dạy v học tiếng Anh ở Việt Nam l bộ Anglais Vivant = Tiếng Anh Sống (cuả Fialip-Carpentier, ditions bleue et beige) v Anglais Sans Peine = Tiếng Anh Học Khng Vất Vả cuả ai qun mất rồi.

Cả hai cuốn ny đều được soạn cho người c tiếng mẹ đẻ l Francais; cuốn trước để dạy tại trường lớp, v cuốn sau chủ yếu l để tự học ở nh, nn mới c chuyện sch bn km theo đi ghi m để người học nghe được, v học phần no cch pht m tiếng Anh

Cc trường ở Việt Nam khi ấy cũng chỉ dng cuốn Anglais Vivant lm sch gio khoa. Đến sau
năm 1954 ở miền Nam Việt Nam, lại chuyển sang dng cuốn English for Today thay cho cuốn Anglais Vivant. Nhưng thực ra, cuốn English for Today (Tiếng Anh cho Ngy Nay) được pht hnh ở Mỹ v nhập vo Việt Nam, cũng chỉ l soạn cho người c tiếng mẹ đẻ l Espanol cuả dn Trung v Nam Mỹ, chứ chẳng phải cho người Giao Chỉ chng mnh!!!

Bc HTN c thiện ch muốn gip người muốn học English, th cũng tốt thi, nhưng ni chung th việc học ngoại ngữ ở thời đại ny đ canh cải v tiến bộ nhiều lắm, th lm g c chuyện chỉ học bằng sch, bằng đi ghi m để nghe! Cn phương php học th đu chỉ l phin dịch từ tiếng ny sang tiếng kia.

Ni chung, ngy nay học một ngoại ngữ l học ton diện : học nghe, học ni, học viết, học hiểu, học diễn đạt, học văn ha của nước người ta, học uốn oo ci mi, ci miệng, học cch vận động những bộ phận pht m khng nhn thấy được, như ci vm miệng, ci lưỡi, ci thanh quản, ci hốc mũi, thậm ch cn học cch nhăn nh mặt my, chề mi uốn mỏ, v vung chn mu tay, m ngy nay gọi l ngn ngữ thn thể (body language). Cn những người khuyết tật, như điếc, th cn học ci ngn ngữ ra dấu hiệu (sign language) nư!

Đnh gi tiết mục ny, ti xin php kết luận: Thi th cứ học! Học được đến đu hay đến đ! V cc cụ mnh vẫn c cu: Mo m c hơn khng, phải khng ng Thần chủ nh???


Thn i,











Body language=Ngn ngữ Thn thể


Sign language=Ngn ngữ ra dấu



Ch thch: Ti viết Gp ny 4 ngy sau khi bị một tai nạn lưu thng, khi đm vo một xe khc, đầu ti va vo cưả knh xe, tạo một lỗ trn để đầu chui lọt vo đ. Kết quả l mu me đầm đi, phải đi cấp cứu. Bc sĩ soi siu m, quan st c v cổ, cng cột sống, thấy khng c chỗ no khc bị tổn thương, nn đ cho về nh để tiếp tục vo diễn đn! Xin đội ơn Trời, Phật!!!


 

 ototot
 member

 REF: 718633
 01/08/2018

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster   edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai >> xem chủ đề
 
Bnh thường, bạn chẳng cần biết tn tiếng Anh của những loại rau muống, rau đắng, rau cng cua, v.v... chỉ người mnh mới ăn, cn dn u coi l ... cỏ dại! Cn muốn nghin cứu, th vo Google, tiện hơn.

Vả lại, mua cc loại rau ny ở chợ VN, th họ cũng đ ghi tiếng Việt rồi m!


Thn i,


 

 ototot
 member

 REF: 718628
 01/07/2018

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster   edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai >> xem chủ đề
 

Thấy bc HTN xếp hạng ai giỏi ai dốt tiếng Anh, ti bỗng nhớ ngy bc HTN tranh ti giỏi/dốt vi ... ototot, m bc To Lao đng vai gim khảo.

Bc TL ra cu đố: Cy vợt v một tri bng gi một đ la v mười xu. Biết rằng cy vợt c gi một đ đắt hơn tri bng. Hỏi tri bng gi bao nhiu?

Ototot nhanh nhẩu nhấn chung trước : Tri bng gi mười xu!

Bc HTN chậm ri: Tri bng gi năm xu!


Bc TL ra cu đố thứ hai: Một b rau muống mỗi ngy tăng diện tch ln gấp đi trn mặt ao, v 30 ngy th phủ kn mặt ao. Hỏi bao nhiu ngy th rau muống phủ được nửa mặt ao?

Ototot lại nhanh nhẩu: Ngy thứ 15!

Bc HTN lại thủng thẳng: Ngy thứ ... 29!

Bc TL kết luận: Xin cả lng khn giả tuyển bố xem ... ai thng manh hơn ai?


Thn i,
,


 

 ototot
 member

 REF: 718627
 01/07/2018

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster   edit - sua bai, thay doi   post reply - goy y kien, dang bai >> xem chủ đề
 
The real voyage of discovery consists not in seeking new lands but seeing with new eyes

Tiếng Anh viết như thể ny l theo cch diễn tả của người Anh Mỹ. Vậy khi dịch sang tiếng Việt th phải theo cch diễn tả của người Việt th mới khng trở thnh ... ngy ng.

Theo ti, phải viết di dng như thể ny, sau đ hiểu được rồi, mới sửa sang lại cho ngắn gọn:

Di dng : Đi du lịch theo đng nghĩa của du lịch th khng phải l đi tm những vng đất mới (để xem chơi cho đẹp mắt), m l để nhn sự việc (cho khc với cch nhn khi trước của mnh, tức l nhn) dưới con mắt mới.

Ngắn gọn: Du lịch theo đng nghĩa của n chẳng phải l đi tm xem những vng đất mới, m l để được nhn với con mắt mới.

V dụ ngy xưa mnh đ lỡ c thnh kiến về người da đen chẳng hạn, gọi họ l mọi, tức l dn sống trong rừng, ăn lng ở lỗ, khng văn minh, v.v..., by giờ thử đi du lịch sang Chu Phi xem, v dụ sang cc nước như Maroc, Senegal, dưới con mắt mới, sẽ thấy khc hẳn thnh kiến khi xưa, sẽ thấy họ văn minh hơn ta nhiều..., chứ khng chỉ l những tn lnh đnh thu của qun đội viễn chinh của thực dn Php trong chiến tranh ginh độc lập..., như dưới ... con mắt cũ!

Mời cc bc tham gia viết theo trn, chắc sẽ c người diễn đạt hay hơn cch diễn đạt của ti, v sống hơi lu ở nước ngoi, t xi tiếng mẹ đẻ!


Thn i,


 

     
   

  K hiệu: : trang c nhn :chủ để đ đăng  : gởi thư  : thay đổi bi  : kiến

 
 

Nh | Ghi danh Thnh Vin | Thơ | Hnh ảnh | Danh Sch | Tm | Diễn đn | Lin lạc | Điều lệ | Music | Advertise

Copyright 2024 Vietnam Single & Tim ban bon phuong All rights reserved.
fvQ[>_|7ז0z6kYTL:U$@ qH7a،Uq_lˈO#3"O;׫Y]}l